Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 33) | (Псалмів 35) →

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

Auflage 2017

  • Псальма Давидова по случаю, як він притворився розумом перед Авімелехом, і той відпустив його, й він вийшов. Благословлю Господа по всяк час, без устанку хвала його буде в устах моїх.
  • Von David. Als er sich vor Abimelech wahnsinnig stellte und dieser ihn wegtrieb und er ging.
  • Господом хвалити меться душа моя; почують те смирні і звеселяться.
  • Ich will den HERRN allezeit preisen; immer sei sein Lob in meinem Mund.
  • Звеличайте Господа вкупі зо мною, і вознесїм імя його!
  • Meine Seele rühme sich des HERRN; die Armen sollen es hören und sich freuen.
  • Я шукав Господа, і він озвався до мене, і від всякої журби збавив мене.
  • Preist mit mir die Größe des HERRN, lasst uns gemeinsam seinen Namen erheben!
  • Хто вбачає на Господа, розвеселиться, і лице його не осоромиться.
  • Ich suchte den HERRN und er gab mir Antwort, er hat mich all meinen Ängsten entrissen.
  • Той бідолашний благав, і Господь почув його, і від всїх напастей вислобонив його.
  • Die auf ihn blickten, werden strahlen, nie soll ihr Angesicht vor Scham erröten.
  • Ангел Господень чатує кругом боящихся його; і визволяє їх.
  • Da rief ein Armer und der HERR erhörte ihn und half ihm aus all seinen Nöten.
  • Спробуйте і дізнайтесь, що Господь благий; щасливий чоловік той, що вповає на него.
  • Der Engel des HERRN umschirmt, die ihn fürchten, und er befreit sie.
  • Бійтесь Господа, ви, сьвяті його! Бо не знають недостатку ті, що бояться його.
  • Kostet und seht, wie gut der HERR ist! Selig der Mensch, der zu ihm sich flüchtet!
  • Левчуки терплять голод і недостаток, але ж ті, що шукають Бога, у всякому добрі не зазнають недостатку.
  • Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen; denn die ihn fürchten, leiden keinen Mangel.
  • Прийдїте, сини людські, послухайте мене; навчу вас страху Господнього.
  • Junglöwen darbten und hungerten; aber die den HERRN suchen, leiden keinen Mangel an allem Guten.
  • Хто чоловік той, що рад би жити, любить днї, щоб вжиткувати добро?
  • Kommt, ihr Kinder, hört mir zu! Die Furcht des HERRN will ich euch lehren!
  • Держи язик від злого, а уста твої, щоб не говорили зрадливо;
  • Wer ist der Mensch, der das Leben liebt, der Tage ersehnt, um Gutes zu sehen?
  • Одвертайсь від злого і твори добро, шукай супокою і дбай про него.
  • Bewahre deine Zunge vor Bösem; deine Lippen vor falscher Rede!
  • Очі Господнї на праведних, і уші його на молитву їх;
  • Meide das Böse und tu das Gute, suche Frieden und jage ihm nach!
  • Лице Господнє проти тих, що творять зло, щоб знищити память їх на землї.
  • Die Augen des HERRN sind den Gerechten zugewandt, seine Ohren ihrem Hilfeschrei.
  • Праведні взивають, і Господь чує і збавить їх з усїх тїснот їх.
  • Das Angesicht des HERRN richtet sich gegen die Bösen, ihr Andenken von der Erde zu tilgen.
  • Господь близько від тих, в кого роздерте серце; і в кого дух розбитий, він спасе його.
  • Die aufschrien, hat der HERR erhört, er hat sie all ihren Nöten entrissen.
  • Багацько лиха у праведника, та від усього збавить його Господь.
  • Nahe ist der HERR den zerbrochenen Herzen und dem zerschlagenen Geist bringt er Hilfe.
  • Він хоронить всї костї його, і нї одна з них не переломиться.
  • Viel Böses erleidet der Gerechte, doch allem wird der HERR ihn entreißen.
  • Постигне від злого смерть беззаконника, і, хто ненавидїв праведника, зазнає лиха.
  • Er behütet all seine Glieder, nicht eins von ihnen wird zerbrochen.
  • Господь спасає душі слуг своїх, і всї, що вповають на него, не дознають лиха.
  • Den Frevler wird die Bosheit töten, die den Gerechten hassen, werden es büßen.

  • ← (Псалмів 33) | (Псалмів 35) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026