Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Lutherbibel
Проводиреві хора: Псальма слуги Господнього Давида. П ереступ беззаконника каже в серцї його: Нема страху Божого перед очима його.
Ein Psalm Davids, des Knechts des HERRN, vorzusingen.
Він бо лестить собі, сам перед собою, коли хто вкаже на його неправду, та що її ненавидїти треба.
Es ist aus Grund meines Herzens von der Gottlosen Wesen gesprochen, daß keine Gottesfurcht bei ihnen ist.
Слова уст його беззаконнє і зрада, він перестав обертати розум на добре дїло.
(Sie schmücken sich untereinander selbst, daß sie ihre böse Sache fördern und andere verunglimpfen.
Про беззаконнє промишляє він на постелї своїй, ступає на дорогу недобру; злом він не гидує.
(Alle ihre Worte sind schädlich und erlogen; sie lassen sich auch nicht weisen, daß sie Gutes täten;
Господи, милість твоя сягає на небеса, вірність твоя під хмари.
(sondern sie trachten auf ihrem Lager nach Schaden und stehen fest auf dem bösen Weg und scheuen kein Arges.
Справедливість твоя, як високі гори, суди твої, як глибінь велика; ти, Господи, спасаєш людей і скотину.
HERR, deine Güte reicht, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.
Як дорога благість твоя, о Боже, коли дїти людські сховку шукають у тїнї крил твоїх.
(Deine Gerechtigkeit steht wie die Berge Gottes und dein Recht wie eine große Tiefe. HERR, du hilfst Menschen und Vieh.
Поживляться до сита достатками дому твого, і струями солодощів твоїх напоїш їх.
(Wie teuer ist deine Güte, Gott, daß Menschenkinder unter dem Schatten deiner Flügel Zuflucht haben!
Бо в тебе жерело життя; в твому сяєві побачимо сьвітло.
(Sie werden trunken von den reichen Gütern deines Hauses, und du tränkest sie mit Wonne als mit einem Strom.
Продовжи ласку твою тим, що знають тебе, і справедливість твою над людьми правого серця.
Denn bei dir ist die Quelle des Lebens, und in deinem Licht sehen wir das Licht.
Не дай здогонити мене ногам високогордого, і рука безбожного нехай не прожене мене.
Breite deine Güte über die, die dich kennen, und deine Gerechtigkeit über die Frommen.