Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Auflage 2017
Давидова псальма про те, як він був у пустинї Юдейській. Боже, ти єси Бог мій! Тебе шукаю пильно! Жадає тебе душа моя, за тобою прагне тїло моє у землї висохлій, прагнущій, безводній,
Ein Psalm Davids. Als er in der Wüste Juda war.
Щоб бачити силу твою і славу твою, як видїв тебе в сьвятинї.
Gott, mein Gott bist du, dich suche ich, es dürstet nach dir meine Seele. Nach dir schmachtet mein Fleisch wie dürres, lechzendes Land ohne Wasser.
Милість бо твоя над життє лучша; уста мої прославляти муть тебе.
Darum halte ich Ausschau nach dir im Heiligtum, zu sehen deine Macht und Herrlichkeit.
Так, буду тебе хвалити, поки життя мого, руки мої підносити в імя твоє.
Denn deine Huld ist besser als das Leben. Meine Lippen werden dich rühmen.
Як шпігом і товщею, насититься душа моя, і радісним голосом хвалити муть тебе уста мої.
So preise ich dich in meinem Leben, in deinem Namen erhebe ich meine Hände.
Як згадаю тебе на моїй постелї, розмишляю про тебе у всї доби ночі.
Wie an Fett und Mark wird satt meine Seele, mein Mund lobt dich mit jubelnden Lippen.
Бо ти прийшов до помочі менї, і я буду радуватись в тїнї крил твоїх.
Ich gedenke deiner auf meinem Lager und sinne über dich nach, wenn ich wache.
Душа моя йде слїдом за тобою, правиця твоя піддержує мене.
Ja, du wurdest meine Hilfe, ich juble im Schatten deiner Flügel.
Ті ж, що чигають на життє моє, щоб знищити його, пійдуть у пропастї підземні.
Meine Seele hängt an dir, fest hält mich deine Rechte.
Поразить їх сила меча, вони будуть здобичею гиєн.
Die mir nach dem Leben trachten, um mich zu vernichten, sie müssen hinabfahren in die Tiefen der Erde.