Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Auflage 2017
Проводиреві хора: псальма Давидова. Почуй, Боже, голос падкування мого! Від страху ворога защити життє моє!
Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.
Захисти мене від тайних змовин злочинників, від збіговиска тих, що творять беззаконнє!
Höre, Gott, mein lautes Klagen, schütze mein Leben vor dem Schrecken des Feindes!
Котрі вигострили, як меча, язик свій, приготовили, як стрілу, гірке слово.
Verbirg mich vor der Schar der Bösen, vor dem Toben derer, die Unrecht tun!
Щоб із закутка стріляти на безвинного; нечайно стріляють на него, і не бояться.
Sie schärfen ihre Zunge wie ein Schwert, schießen giftige Worte wie Pfeile,
Додають собі охоти до злого; радяться, як тайно заставити сїла; вони кажуть: Хто бачити ме їх?
um einen Untadeligen von ihrem Versteck aus zu treffen. Sie schießen auf ihn, plötzlich und ohne Scheu.
Видумують лиха: Ми приготовили, що задумали; заховали тайну глибоко в серцї.
Sie sind fest entschlossen zum Bösen. Sie reden davon, Fallen zu stellen, sie sagten: Wer kann uns sehen?
Але ж Бог стрілить на них; нараз — стріла, і бачать вони рани свої.
Sie planen Bosheit: Wir haben es erreicht! Der Plan ist gut geplant! Das Innere eines Menschen und sein Herz — sie sind ein Abgrund!
І язик їх зробить заколот між ними; хто погляне на них, похитає головою.
Da trifft sie Gott mit Pfeilen, sie werden jählings verwundet.
І побояться люде, звістять про дїла Божі, пізнають дїло рук його.
Ihre eigene Zunge bringt sie zu Fall. Alle, die es sehen, schütteln den Kopf.