Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Lutherbibel
Давидова псальма про те, як він був у пустинї Юдейській. Боже, ти єси Бог мій! Тебе шукаю пильно! Жадає тебе душа моя, за тобою прагне тїло моє у землї висохлій, прагнущій, безводній,
Ein Psalm Davids, da er war in der Wüste Juda.
Щоб бачити силу твою і славу твою, як видїв тебе в сьвятинї.
Gott, du bist mein Gott; frühe wache ich zu dir. Es dürstet meine Seele nach dir; mein Fleisch verlangt nach dir in einem trockenen und dürren Land, da kein Wasser ist.
Милість бо твоя над життє лучша; уста мої прославляти муть тебе.
(Daselbst sehe ich nach dir in deinem Heiligtum, wollte gerne schauen deine Macht und Ehre.
Так, буду тебе хвалити, поки життя мого, руки мої підносити в імя твоє.
Denn deine Güte ist besser denn Leben; meine Lippen preisen dich.
Як шпігом і товщею, насититься душа моя, і радісним голосом хвалити муть тебе уста мої.
(Daselbst wollte ich dich gerne loben mein Leben lang und meine Hände in deinem Namen aufheben.
Як згадаю тебе на моїй постелї, розмишляю про тебе у всї доби ночі.
(Das wäre meines Herzens Freude und Wonne, wenn ich dich mit fröhlichem Munde loben sollte.
Бо ти прийшов до помочі менї, і я буду радуватись в тїнї крил твоїх.
(Wenn ich mich zu Bette lege, so denke ich an dich; wenn ich erwache, so rede ich von dir.
Душа моя йде слїдом за тобою, правиця твоя піддержує мене.
Denn du bist mein Helfer, und unter dem Schatten deiner Flügel frohlocke ich.
Ті ж, що чигають на життє моє, щоб знищити його, пійдуть у пропастї підземні.
(Meine Seele hanget dir an; deine rechte Hand erhält mich.
Поразить їх сила меча, вони будуть здобичею гиєн.
Sie aber stehen nach meiner Seele, mich zu überfallen; sie werden unter die Erde hinunterfahren.