Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 62) | (Псалмів 64) →

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

Lutherbibel

  • Давидова псальма про те, як він був у пустинї Юдейській. Боже, ти єси Бог мій! Тебе шукаю пильно! Жадає тебе душа моя, за тобою прагне тїло моє у землї висохлій, прагнущій, безводній,
  • Ein Psalm Davids, da er war in der Wüste Juda.
  • Щоб бачити силу твою і славу твою, як видїв тебе в сьвятинї.
  • Gott, du bist mein Gott; frühe wache ich zu dir. Es dürstet meine Seele nach dir; mein Fleisch verlangt nach dir in einem trockenen und dürren Land, da kein Wasser ist.
  • Милість бо твоя над життє лучша; уста мої прославляти муть тебе.
  • (Daselbst sehe ich nach dir in deinem Heiligtum, wollte gerne schauen deine Macht und Ehre.
  • Так, буду тебе хвалити, поки життя мого, руки мої підносити в імя твоє.
  • Denn deine Güte ist besser denn Leben; meine Lippen preisen dich.
  • Як шпігом і товщею, насититься душа моя, і радісним голосом хвалити муть тебе уста мої.
  • (Daselbst wollte ich dich gerne loben mein Leben lang und meine Hände in deinem Namen aufheben.
  • Як згадаю тебе на моїй постелї, розмишляю про тебе у всї доби ночі.
  • (Das wäre meines Herzens Freude und Wonne, wenn ich dich mit fröhlichem Munde loben sollte.
  • Бо ти прийшов до помочі менї, і я буду радуватись в тїнї крил твоїх.
  • (Wenn ich mich zu Bette lege, so denke ich an dich; wenn ich erwache, so rede ich von dir.
  • Душа моя йде слїдом за тобою, правиця твоя піддержує мене.
  • Denn du bist mein Helfer, und unter dem Schatten deiner Flügel frohlocke ich.
  • Ті ж, що чигають на життє моє, щоб знищити його, пійдуть у пропастї підземні.
  • (Meine Seele hanget dir an; deine rechte Hand erhält mich.
  • Поразить їх сила меча, вони будуть здобичею гиєн.
  • Sie aber stehen nach meiner Seele, mich zu überfallen; sie werden unter die Erde hinunterfahren.
  • А царь возвеселиться в Бозї; хвалити меться всякий, хто кленеться ним; позатикає бо пельки брехунам.
  • Sie werden ins Schwert fallen und den Füchsen zuteil werden.

  • ← (Псалмів 62) | (Псалмів 64) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026