Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Lutherbibel
Про Соломона. Боже! Суд твій дай цареві, і справедливість синові царя.
Des Salomo. Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,
Нехай судить народ твій по справедливостї, і бідних твоїх по правдї.
daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette.
Гори і підгіря давати муть блага людям, як буде справедливість.
Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.
Нехай він судить правду пригнобленим людям; нехай спасає дїтей бідолашного, а гнобителя нехай він розтопче.
Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen.
Будуть боятись тебе з роду в рід, як довго сонця і місяця стане.
Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern.
Він зійде, як дощ на скошену луку, як злива, наповаюча землю.
Er wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten.
В днї його зацвите праведник, і буде достаток спокою, аж поки місяця не стане.
Zu seinen Zeiten wird blühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.
І буде він царювати від моря до моря, і від ріки аж по краї землї.
Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden.
Перед ним схиляться жителї пустинї, і вороги його будуть цїлувати землю;
Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken.
Царі Тарзийські, і з островів, принесуть дарунки, заплатять данину царі Шеви і Севи.
Die Könige zu Tharsis und auf den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.
Перед ним поклоняться всї царі, йому служити муть всї народи.
Alle Könige werden ihn anbeten; alle Heiden werden ihm dienen.
Він бо спасе бідного, що о поміч кличе, і пригнобленого, що жадного помічника не має.
Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
Він змилосердуєсь над мізерним і бідним, і спасе душі бідних.
Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.
Від гнету і насилля вибавить їх душі, і кров їх буде дорога перед його очима.
Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.
І буде він жити, і давати муть йому золото із Шеви; і будуть завсїди за його молитись, і що дня його благословити.
Er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen.
Будуть достатки збіжа на землї, на гірських верховинах; як Ливанські лїси, так зашумить колос; і зацвитуть люде в городах, як зїлля на землї.
Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen in den Städten wie das Gras auf Erden.
Імя його вічне; доки сонця стане, буде імя його; в йому будуть один одного благословити: всї народи будуть прославляти його.
Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.
Благословен Господь Бог, Бог Ізраїля, що творить чудеса сам один тілько!
Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut;
І благословенне імя його по віки! І наповниться цїла земля славою його! Амінь, нехай так буде, Амінь!
und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, amen.