Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 84) | (Псалмів 86) →

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

Auflage 2017

  • Проводиреві хора: для синів Корея; псальма. Господи, ти явив благоволеннє землї твоїй, вернув з неволї синів Якова;
  • Für den Chormeister. Ein Psalm der Korachiter.
  • Ти простив несправедливість народу твого, покрив всї гріхи їх.
  • Du hast wieder Gefallen gefunden, HERR, an deinem Land, du hast Jakobs Unglück gewendet.
  • Ти спинив цїлу лютість твою, одвернув жар гнїву твого.
  • Du hast deinem Volk die Schuld vergeben, all seine Sünden zugedeckt. [Sela]
  • Поверни нас, Боже, спасителю наш, і зроби конець гнїву твому проти нас!
  • Du hast zurückgezogen deinen ganzen Grimm, du hast dich abgewendet von der Glut deines Zorns.
  • Чи вічно будеш гнїватись на нас? Чи продовжиш гнїв твій з роду в рід?
  • Wende dich uns zu, du Gott unsres Heils, lass von deinem Unmut gegen uns ab!
  • Чи не відживиш нас, щоб зрадувався в тобі народ твій?
  • Willst du uns ewig zürnen, soll dein Zorn dauern von Geschlecht zu Geschlecht?
  • Дай нам, Господи, побачити ласку твою, і пошли нам спасеннє твоє!
  • Willst du uns nicht wieder beleben, dass dein Volk an dir sich freue?
  • Послухаю, що Господь Бог скаже; обявить бо він мир народові свому і вгодникам своїм, щоб тільки вони не вернулись до нерозуму свого!
  • Lass uns schauen, HERR, deine Huld und schenk uns dein Heil!
  • Справдї, близьке спасеннє його для тих, що бояться його, щоб слава його була на землї нашій.
  • Ich will hören, was Gott redet: Frieden verkündet der HERR seinem Volk und seinen Frommen, sie sollen sich nicht zur Torheit wenden. [Sela]
  • Стрінулись ласка і правда; справедливість і мир поцїлувались.
  • Fürwahr, sein Heil ist denen nahe, die ihn fürchten, seine Herrlichkeit wohne in unserm Land.
  • Зійде правда на землї, а справедливість буде дивитись з неба.
  • Es begegnen einander Huld und Treue; Gerechtigkeit und Friede küssen sich.
  • І пішле Господь добро, і земля наша видасть плід свій.
  • Treue sprosst aus der Erde hervor; Gerechtigkeit blickt vom Himmel hernieder.
  • Буде йти справедливість поперед него, і ставити стопи його на праву дорогу.
  • Ja, der HERR gibt Gutes und unser Land gibt seinen Ertrag.

  • ← (Псалмів 84) | (Псалмів 86) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026