Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Auflage 2017
Молитва Давидова. П риклони, Господи, ухо твоє, вислухай мене! Бо я нужденний і вбогий.
Ein Bittgebet Davids. Neige dein Ohr, HERR, und gib mir Antwort, denn elend und arm bin ich!
Сохрани душу мою, бо я богомільний. Спаси, Боже мій, слугу твого, що вповає на тебе!
Beschütze mich, denn ich bin dir ergeben! Rette, du mein Gott, deinen Knecht, der auf dich vertraut!
Помилуй мене, Господи! Бо кличу до тебе цїлий день.
Mein Herr, sei mir gnädig, denn zu dir rufe ich den ganzen Tag!
Звесели душу слуги твого! Бо до тебе, Господи, підношу душу мою.
Erfreue die Seele deines Knechts, denn zu dir, mein Herr, erhebe ich meine Seele!
Ти бо, Господи, благий і лагідний, і дуже милосердний для всїх, хто призиває тебе.
Denn du, mein Herr, bist gut und bereit zu vergeben, reich an Liebe für alle, die zu dir rufen.
Приклони, Господи, ухо до молитви моєї, і почуй голос благання мого!
Vernimm, HERR, mein Bittgebet, achte auf mein lautes Flehen!
В день туги моєї покличу тебе, ти бо вислухаєш мене.
Am Tag meiner Bedrängnis ruf ich zu dir, denn du gibst mir Antwort.
Нема між богами такого, як ти, Господи, і нїщо не рівняється дїлам твоїм.
Mein Herr, unter den Göttern ist keiner wie du und nichts gleicht deinen Werken.
Всї народи, що сотворив їх, прийдуть і поклоняться перед тобою, Господи, і будуть імя твоє прославляти.
Alle Völker, die du gemacht hast, werden kommen und sich niederwerfen, mein Herr, vor deinem Angesicht, sie werden deinen Namen ehren.
Ти бо великий єси і чудеса твориш, ти єси Бог, сам один.
Denn du bist groß und tust Wunder, nur du bist Gott, du allein.
Покажи менї, Господи, дорогу твою; буду ходити в правдї твоїй; прихили серце моє до страху імені твого.
Lehre mich, HERR, deinen Weg, dass ich ihn gehe in Treue zu dir, richte mein Herz auf das Eine: deinen Namen zu fürchten!
Восхвалю тебе, Господи, Боже мій, цїлим серцем моїм, і прославлю імя твоє по віки.
Mein Herr und mein Gott, ich will dir danken mit ganzem Herzen, ich will deinen Namen ehren auf ewig.
Велика бо милість твоя надо мною, ти вибавив душу мою з підземної пропастї.
Denn groß ist über mir deine Liebe, du hast mich entrissen der Tiefe der Unterwelt.
Боже, бутні піднялись на мене, і голота розбишак чигає на життє моє, й не вважають вони на тебе.
Gott, stolze Menschen standen gegen mich auf, eine Rotte von Gewalttätigen trachtete mir nach dem Leben, sie stellten dich nicht vor sich.
Ти ж, Господи, єси Бог, милосердний і благий, повільний до гнїву, і великий милостю і правдою!
Du aber, Herr, bist ein barmherziger und gnädiger Gott, langsam zum Zorn und reich an Huld und Treue.
Озирнись на мене, і змилуйся надо мною! Дай слузї твому силу твою, і спаси сина служки твоєї.
Wende dich mir zu und sei mir gnädig, gib deinem Knecht deine Stärke und rette den Sohn deiner Magd!