Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Lutherbibel
Молитва Давидова. П риклони, Господи, ухо твоє, вислухай мене! Бо я нужденний і вбогий.
Ein Gebet Davids. HERR, neige deine Ohren und erhöre mich; denn ich bin elend und arm.
Сохрани душу мою, бо я богомільний. Спаси, Боже мій, слугу твого, що вповає на тебе!
Bewahre meine Seele; denn ich bin heilig. Hilf du, mein Gott, deinem Knechte, der sich verläßt auf dich.
Помилуй мене, Господи! Бо кличу до тебе цїлий день.
HERR, sei mir gnädig; denn ich rufe täglich zu dir!
Звесели душу слуги твого! Бо до тебе, Господи, підношу душу мою.
Erfreue die Seele deines Knechts; denn nach dir, HERR, verlangt mich.
Ти бо, Господи, благий і лагідний, і дуже милосердний для всїх, хто призиває тебе.
Denn du, HERR, bist gut und gnädig, von großer Güte allen, die dich anrufen.
Приклони, Господи, ухо до молитви моєї, і почуй голос благання мого!
Vernimm, HERR, mein Gebet und merke auf die Stimme meines Flehens.
В день туги моєї покличу тебе, ти бо вислухаєш мене.
In der Not rufe ich dich an; du wollest mich erhören.
Нема між богами такого, як ти, Господи, і нїщо не рівняється дїлам твоїм.
HERR, es ist dir keiner gleich unter den Göttern, und ist niemand, der tun kann wie du.
Всї народи, що сотворив їх, прийдуть і поклоняться перед тобою, Господи, і будуть імя твоє прославляти.
Alle Heiden, die du gemacht hast, werden kommen und vor dir anbeten, HERR, und deinen Namen ehren,
Ти бо великий єси і чудеса твориш, ти єси Бог, сам один.
daß du so groß bist und Wunder tust und allein Gott bist.
Покажи менї, Господи, дорогу твою; буду ходити в правдї твоїй; прихили серце моє до страху імені твого.
Weise mir, HERR, deinen Weg, daß ich wandle in deiner Wahrheit; erhalte mein Herz bei dem einen, daß ich deinen Namen fürchte.
Восхвалю тебе, Господи, Боже мій, цїлим серцем моїм, і прославлю імя твоє по віки.
Ich danke dir, HERR, mein Gott, von ganzem Herzen und ehre deinen Namen ewiglich.
Велика бо милість твоя надо мною, ти вибавив душу мою з підземної пропастї.
Denn deine Güte ist groß über mich; du hast meine Seele errettet aus der tiefen Hölle.
Боже, бутні піднялись на мене, і голота розбишак чигає на життє моє, й не вважають вони на тебе.
Gott, es setzen sich die Stolzen wider mich, und der Haufe der Gewalttätigen steht mir nach meiner Seele, und haben dich nicht vor Augen.
Ти ж, Господи, єси Бог, милосердний і благий, повільний до гнїву, і великий милостю і правдою!
Du aber, HERR, Gott, bist barmherzig und gnädig, geduldig und von großer Güte und Treue.
Озирнись на мене, і змилуйся надо мною! Дай слузї твому силу твою, і спаси сина служки твоєї.
Wende dich zu mir, sei mir gnädig; stärke deinen Knecht mit deiner Kraft und hilf dem Sohn deiner Magd!