Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 91) | (Псалмів 93) →

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

Auflage 2017

  • Псальма, пісня; на день суботнїй. Благо є, прославляти Господа, і сьпівати псальми імені твому, Всевишнїй!
  • Ein Psalm. Ein Lied. Für den Tag des Sabbats.
  • Вранцї звіщати милість твою, і вірність твою поночах,
  • Gut ist es, dem HERRN zu danken, deinem Namen, du Höchster, zu singen und zu spielen,
  • При десятиструнній і при псалтирі, при гуслях з піснями.
  • am Morgen deine Huld zu verkünden und in den Nächten deine Treue,
  • Ти бо звеселив мене, Господи, творивом твоїм; дїлами рук твоїх я возрадуюся.
  • zur zehnsaitigen Laute und zur Harfe, zum Spiel auf der Leier.
  • Як великі творива твої, Господи! Глибокі вельми задуми твої.
  • Denn du, HERR, hast mich durch dein Wirken froh gemacht, über die Werke deiner Hände will ich jubeln.
  • Безумний чоловік не збагне того, а дурень не зрозуміє.
  • Wie groß sind deine Werke, HERR, wie tief deine Gedanken!
  • Коли беззаконники, як билина, буйно ростуть і всї процвитають, що безчестє творять, то се на те, щоб знищені були на віки.
  • Ein Mensch ohne Einsicht erkennt das nicht, ein Tor kann es nicht verstehen.
  • А ти, Господи, величнїй по віки!
  • Wenn auch die Frevler sprießen wie Gras, wenn alle, die Unrecht tun, blühen — dann nur zur Vernichtung für immer.
  • Глянь бо, вороги твої, Господи, глянь бо, твої вороги погибнуть; підуть у розсип всї, що творять беззаконнє.
  • Aber du bist erhaben, o HERR, auf ewig.
  • А рога мого піднесеш як в однорожця; сьвіжим єлеєм намастиш мене.
  • Doch siehe, HERR, deine Feinde, doch siehe, deine Feinde gehen zugrunde, zerstreut werden alle, die Unrecht tun.
  • І очі мої бачити муть втїху над ворогами моїми, слухи мої почують втїху свою над злочинниками, що проти мене встали.
  • Du machtest mich stark wie einen Wildstier, mit frischem Öl bin ich überschüttet,
  • Праведний, як пальмове дерево, розпустить гіллє своє, як кедр Ливанський рости ме вгору.
  • mein Auge blickt herab auf meine Verfolger, auf jene, die sich gegen mich erheben; mein Ohr hört vom Geschick der Bösen.
  • Посаджені в Господньому домі процвитати муть у дворах Бога нашого.
  • Der Gerechte sprießt wie die Palme, er wächst wie die Zeder des Libanon.
  • Ще в пізній старостї будуть плодовиті, ядерні й зелені,
  • Gepflanzt im Haus des HERRN, sprießen sie in den Höfen unseres Gottes.
  • Щоб звістити, що Господь правий. Він скеля моя, і нема неправди в нему.
  • Sie tragen Frucht noch im Alter und bleiben voll Saft und Frische;

  • ← (Псалмів 91) | (Псалмів 93) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026