Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Auflage 2017
Прийдїте, в радостї засьпіваймо Господеві, з покликом звеселїмось перед скелею спасення нашого!
Kommt, lasst uns jubeln dem HERRN, jauchzen dem Fels unsres Heils!
Підем на зустріч йому з хвалою, явимо радість перед ним у псальмах!
Lasst uns mit Dank seinem Angesicht nahen, ihm jauchzen mit Liedern!
Бо Господь Бог великий, і великий царь над всїма богами.
Denn ein großer Gott ist der HERR, ein großer König über allen Göttern.
В руцї його всї глибинї землї, його ж і гори високі.
In seiner Hand sind die Tiefen der Erde, sein sind die Gipfel der Berge.
І море його, він сотворив його; й сушу руки його сотворили.
Sein ist das Meer, das er gemacht hat, das trockene Land, das seine Hände gebildet.
Прийдїте, поклонїмся йому богомільно, приклонїм колїна наші перед Господом, що сотворив нас!
Kommt, wir wollen uns niederwerfen, uns vor ihm verneigen, lasst uns niederknien vor dem HERRN, unserem Schöpfer!
Бо він Бог наш, а ми нарід пасовиска його, і стадо руки його. Ой, коли б ви сьогоднї, як почуєте голос його,
Denn er ist unser Gott, wir sind das Volk seiner Weide, die Herde, von seiner Hand geführt. Würdet ihr doch heute auf seine Stimme hören!
Та не стали тверді серцями, як в Мериві, як у день Масси в пустинї!
Verhärtet euer Herz nicht wie in Meriba, wie in der Wüste am Tag von Massa!
Як батьки ваші спокушали, пробували мене, хоч твориво моє бачили.
Dort haben eure Väter mich versucht, sie stellten mich auf die Probe und hatten doch mein Tun gesehen.
Сорок років був рід той огидою для мене, і я сказав: вони нарід, що блукає серцем, і не пізнали вони доріг моїх,
Vierzig Jahre war mir dieses Geschlecht zuwider und ich sagte: Sie sind ein Volk, dessen Herz in die Irre geht, sie kennen meine Wege nicht.