Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Огієнка
Auflage 2017
Оце Ізраїлеві сини: Руви́м, Симео́н, Леві́й, і Юда, Іссаха́р, і Завуло́н,
Das waren die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, Sebulon,
Юдині сини: Ер, і Онан, і Шела, — троє народилися йому від ханаане́янки Бат-Шуї. І був Ер, Юдин перворо́джений, нечестивий в оча́х Господа, — і Він забив його.
Die Söhne Judas waren: Er, Onan und Schela. Diese drei wurden ihm von der Tochter Schuas, der Kanaaniterin, geboren. Aber Er, der Erstgeborene Judas, war böse in den Augen des HERRN und so ließ ihn der HERR sterben.
А Тамар, невістка його, породила йому Пе́реца та Зе́ваха, — усіх Юдиних синів п'я́теро.
Judas Schwiegertochter Tamar gebar Perez und Serach. Juda hatte insgesamt fünf Söhne.
А сини Зерахові: Зімрі, і Етан, і Геман, і Калкол, і Дера, — усіх їх п'я́теро.
und die Söhne Serachs: Simri, Etan, Heman, Kalkol und Darda, insgesamt fünf.
А Кармієві сини: Ахар, що напровадив біду на Ізраїля, що спроневі́рився в заклятті.
Der Sohn Simris war Karmi und der Sohn Karmis Achan. Dieser brachte Unglück über Israel, da er sich am Banngut vergriff.
А сини Хецронові, що народилися йому: Єрахмеїл, і Рам, і Келувай.
Dem Hezron wurden die Söhne Jerachmeel, Ram und Kaleb geboren.
А Рам породи́в Аммінадава, а Аммінадав породив Нахшона, начальника синів Юдиних.
Ram zeugte Amminadab, Amminadab zeugte Nachschon, den Anführer der Söhne Judas,
А Єссе́й породив свого перворо́дженого Еліава, і Авінадава другого, і Шім'у третього,
Isai zeugte Eliab als Erstgeborenen, als zweiten Abinadab, als dritten Schima,
А їхні сестри: Церуя й Авідаїл. А Церуїні сини: Авшай, і Йоав, і Аса-Ел, — усіх троє.
Ihre Schwestern waren Zeruja und Abigajil. Die Söhne der Zeruja waren Abischai, Joab und Asaël, diese drei.
А Авігаїл породила Амасу, а батько Амасин — їшмеелянин Єтер.
Abigajil gebar Amasa. Der Vater Amasas war der Ismaeliter Jeter.
А Калев, Хецронів син, породив зо своєю жінкою Азувою та з Еріот дітей. А оце сини її: Єшер, і Шовав, і Ардон.
Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte mit seiner Frau Asuba die Jeriot. Deren Söhne waren Jescher, Schobab und Ardon.
І померла Азува, а Калев узяв собі Ефрату, і вона породила йому Хура.
Als Asuba starb, heiratete Kaleb Efrata, die ihm den Hur gebar.
А потому прийшов Хецрон до дочки́ Махіра, Ґілеадового батька, і він узяв її, — а він був віку шостидесяти років, — і вона породила йому Сеґува.
Danach ging Hezron zur Tochter Machirs, des Vaters Gileads. Er war sechzig Jahre alt, als er sie nahm, und sie gebar ihm Segub.
А Сеґув породив Яіра, і він мав двадцять і три місті в ґілеадському кра́ї.
Segub zeugte Jaïr. Dieser besaß dreiundzwanzig Städte im Land Gilead.
Але Ґешур та Арам забрали від них Яірові оселі, Кенат та залежні від нього міста, шістдеся́т міст. Усе це сини Махіра, Ґілеадового батька.
Doch die Geschuriter und Aramäer nahmen die Zeltdörfer Jaïrs sowie Kenat und seine Tochterstädte weg, insgesamt sechzig Städte. Sie alle waren Söhne Machirs, des Vaters Gileads.
А по Хецроновій смерті прийшов Калев до Єфрати, і Хецронова жінка Авійя породила йому Ашхура, батька Текої.
Nach dem Tod Hezrons kam Kaleb zu Efrata. Eine Frau Hezrons war Abija; sie gebar ihm Aschhur, den Vater Tekoas.
А сини Єрахмеїла, Хецронового перворо́дженого, були́: перворо́джений Рам, і Буна, і Орен, і Оцем, Ахійя.
Die Söhne Jerachmeels, des Erstgeborenen Hezrons, waren: Ram, der Erstgeborene, ferner Buna, Oren, Ozem und Ahija.
І була́ в Єрахмеїла інша жінка, а ім'я́ їй Атара, — вона мати Онама.
Jerachmeel hatte noch eine andere Frau namens Atara. Sie war die Mutter Onams.
А сини Рама, Єрахмеїлового перворо́дженого, були: Маац, і Ямін, і Екер.
Die Söhne Rams, des Erstgeborenen Jerachmeels, waren: Maaz, Jamin und Eker.
А сини Онамові були́: Шаммай, і Яда. А сини Шаммая: Надав та Авішур.
Die Söhne Onams waren Schammai und Jada und die Söhne Schammais Nadab und Abischur.
А ім'я́ Авішуровій жінці — Авіхаїл, і вона породила йому Ахбана та Моліда.
Die Frau Abischurs hieß Abihajil. Sie gebar ihm Achban und Molid.
А сини Надавові: Селед та Аппаїм, а Селед помер без дітей.
Die Söhne Nadabs waren Seled und Appajim. Seled starb ohne Nachkommen.
А сини Аппаїмові: Їш'ї, А сини Їш'ї: Шешан. А сини Шешанові: Ахлай.
Der Sohn Appajims war Jischi, der Sohn Jischis Scheschan und die Tochter Scheschans Achlai.
А сини Яди, Шаммаєвого брата: Єтер і Йонатан. І помер Єтер без дітей.
Die Söhne Jadas, des Bruders von Schammai, waren Jeter und Jonatan. Jeter starb ohne Nachkommen.
А Йонатанові сини: Пелет, і Заза, — оце були сини Єрахмеїлові.
Die Söhne Jonatans waren Pelet und Sasa. Das waren die Nachkommen Jerachmeels.
А в Шешана не було синів, а тільки до́чки. Був у Шешана раб єги́птянин, а ім'я́ йому Ярха.
Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Scheschan hatte einen ägyptischen Sklaven namens Jarha.
І дав Шешан рабові своєму Ярсі свою дочку́ за жінку, і вона породила йому Аттая.
Diesem gab Scheschan seine Tochter zur Frau und sie gebar ihm Attai.
А Ел'аса породив Сісмая, а Сісмай породив Шаллума.
Elasa zeugte Sismai, Sismai zeugte Schallum,
А Шаллум породив Єкамію, а Єкамія породив Елішаму.
Schallum zeugte Jekamja und Jekamja zeugte Elischama.
А сини Калева, Єрахмеїлового брата: Меша, його перворо́джений, він ба́тько Зіфа. І сини Мареші, Хевронового батька.
Die Söhne Kalebs, des Bruders Jerachmeels, waren: Mescha, sein Erstgeborener — er war der Vater Sifs — , und sein zweiter Sohn Marescha, der Vater Hebrons.
А Хевронові сини: Корах, і Таппуах, і Рекем, і Шама.
Die Söhne Hebrons waren: Korach, Tappuach, Rekem und Schema.
А Шама породив Рахама, Єракеамового батька, а Рекем породив Шаммая.
Schema zeugte Raham, den Vater Jorkoams, und Rekem zeugte Schammai.
А сини Шаммаєві: Маон, а Маон був основник Бет-Цуру.
Der Sohn Schammais war Maon und Maon war der Vater von Bet-Zur.
А Ефа, нало́жниця Калева, породила Харана, і Моцу, і Ґазеза. А Харан породив Ґазеза.
Efa, die Nebenfrau Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran zeugte Jahdai.
А сини Єгдаєві: Реґем, і Йотам, і Ґешан, і Фелет, і Ефа, і Шааф.
Die Söhne Jahdais waren: Regem, Jotam, Geschan, Pelet, Efa und Schaaf.
Калевова нало́жниця Мааха породила Шевера та Тірхату.
Kalebs Nebenfrau Maacha gebar Scheber und Tirhana.
І породила вона Шаафа, батька Мадманни, Шеву, батька Махбени, та батька Ґів'и. А дочка Калевова — Ахса.
Sie gebar auch Schaaf, den Vater Madmannas, sowie Schewa, den Vater Machbenas und Gibeas. Die Tochter Kalebs war Achsa.
Оце були сини Калева, сина Гура, первородженого Ефрати: Шовал, ба́тько Кір'ят-Єаріму,
Das waren die Nachkommen Kalebs. Die Söhne Hurs, des Erstgeborenen der Efrata, waren: Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim,
Салма, батько Вифлеєма, Гареф, ба́тько Бе-Ґадеру.
Salmon, der Vater von Betlehem, und Haref, der Vater von Bet-Gader.
У Шовала, батька Кір'ят-Єаріму, були сини: Гарое, Хаці-Гамменухот.
Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim, hatte als Söhne: Reaja und Hazi, den Manahatiter.
А ро́ди Кір'ят-Єаріма: їтряни, путяни, шуматяни, мішраяни, — від них пішли цор'атяни та ештауляни.
Die Sippenverbände von Kirjat-Jearim waren die Jeteriter, die Putiter, die Schumatiter und die Mischraïter. Von ihnen zweigten ab die Zoraïter und die Eschtaoliter.
Сини Салмині: Бет-Лехем, і нетофаляни, Атрот, Бет-Иоав, і хаці-гаммонахтяни, цоряни.
Die Söhne Salmons waren: Betlehem, die Netofatiter, Atrot-Bet-Joab, die Hälfte der Manahatiter und der Zoraïter.