Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (1 Хронік 5) | (1 Хронік 7) →

Переклад Біблії Огієнка

Hoffnung für Alle

  • Сини Леві́єві: Ґершом, Кегат та Мерарі.
  • Levis Söhne hießen Gerschon, Kehat und Merari.
  • А оце йме́ння Ґершомових синів: Лівні та Шім'ї.
  • Gerschon hatte zwei Söhne namens Libni und Schimi.
  • А сини Кегатові: Амрам, і Їцхар, і Хеврон, і Уззіїл.
  • Die Söhne von Kehat waren Amram, Jizhar, Hebron und Usiël,
  • Сини Мерарієві: Махлі та Муші. А оце Левієві ро́ди за їхніми батьками:
  • und die Söhne von Merari hießen Machli und Muschi. Es folgt ein Verzeichnis der levitischen Sippen, geordnet nach ihren Stammvätern:
  • у Ґершома: Лівні його син, син його Яхат, його син — Зімма,
  • Von Gerschon stammten in direkter Linie ab: Libni, Jahat, Simma,
  • його син — Йоах, його син — Іддо, його син — Зерах, його син — Єатрай.
  • Joach, Iddo, Serach und Jeotrai.
  • Сини Кегатові: Аммінадав — син його, його син — Корах, син його — Ассір,
  • Kehat hatte folgende Nachkommen: Amminadab, Korach, Assir,
  • син його — Елкана, син його — Ев'ясаф, син його — Ассір,
  • Elkana, Abiasaf, Assir,
  • син його — Тахат, син його — Уріїл, син його Уззійя та Саул — син його.
  • Tahat, Uriël, Usija und Schaul.
  • А сини Елкани: Амасай та Ахімот.
  • Die Söhne von Elkana hießen Amasai, Ahimot
  • Елкана — його син, Цофай — син його, і Нахат — син його,
  • und Elkana. Auf Elkana folgten Zuf, Nahat,
  • Еліяв — син його, Єрохам — син його, Елкана — син його.
  • Eliab, Jeroham, Elkana und Samuel.
  • А Самуїлові сини: перворо́джений Йоїл, а другій Авійя.
  • Samuels erster Sohn hieß Joel und der zweite Abija.
  • Сини Мерарієві: Махлі, його син — Лівні, його син — Шім'ї, його син Узза,
  • Von Merari stammten in direkter Linie ab: Machli, Libni, Schimi, Usa,
  • син його — Шім'а, син його — Хаґґійя, син його — Асая.
  • Schima, Haggija und Asaja.
  • А оце ті, яких Давид поставив для співа́ння в Господньому домі, від часу ми́ру ковчега.
  • Nachdem König David die Bundeslade nach Jerusalem gebracht hatte, suchte er einige Leviten aus, die den Gesang am Heiligtum des HERRN leiten sollten.
  • І вони служили перед скинією, скинією заповіту, піснею, аж поки Соломон не збудував Господнього дому в Єрусалимі. І вони ставали, за уставом своїм, на свою службу.
  • Bevor Salomo den Tempel in Jerusalem baute, versahen sie ihren Dienst vor dem heiligen Zelt. Dabei hielten sie sich genau an ihre Anweisungen.
  • А оце ті, що стояли, та їхні сини: співа́к Геман, син Йоїла, сина Самуїла,
  • Folgende Männer sollten nun zusammen mit den anderen Männern ihrer Sippe diese Aufgabe übernehmen: Der Sänger Heman aus der Sippe der Kehatiter leitete die erste Sängergruppe. Er war ein Sohn von Joel und Enkel von Samuel.
  • сина Елкани, сина Єрохама, сина Еліїла, сина Тоаха,
  • Seine weiteren Vorfahren hießen Elkana, Jeroham, Eliël, Tohu,
  • сина Цуфа, сина Елкани, сина Махата, сина Амасая,
  • Zuf, Elkana, Mahat, Amasai,
  • сина Алкани, сина Йоїла, сина Азарії, сина Цефанії,
  • Elkana, Joel, Asarja, Zefanja,
  • сина Тахата, сина Ассіра, сина Ев'ясафа, сина Кораха,
  • Tahat, Assir, Abiasaf, Korach,
  • сина Їцхара, сина Кегата, сина Леві, сина Ізраїля.
  • Jizhar, Kehat, Levi und Israel.
  • А брат його Асаф, що стояв на правиці його: Асаф був сином Берехії, сина Шім'ї,
  • Rechts neben Heman stand Asaf, der Leiter der zweiten Sängergruppe. Er war ein Sohn von Berechja und Enkel von Schima.
  • сина Михаїла, сина Баасеї, сина Малкійї,
  • Seine weiteren Vorfahren waren Michael, Maaseja, Malkija,
  • сина Етні, сина Зераха, сина Адаї,
  • Etni, Serach, Adaja,
  • сина Етана, сина Зіммі, сина Шім'ї,
  • Etan, Simma, Schimi,
  • сина Йахата, сина Ґершома, сина Леві.
  • Jahat, Gerschon und Levi.
  • А сини Мерарі, брати їхні на лівиці: Етам, син Кіші, сина Авді, сина Маллуха,
  • Links neben Heman stand Etan mit seiner Sängergruppe; er stammte aus der Sippe Merari. Etans Vorfahren waren Kuschaja, Abdi, Malluch,
  • сина Хашав'ї, сина Амації, сина Хілкійї,
  • Haschabja, Amazja, Hilkija,
  • сина Амці, сина Бані, сина Шамері
  • Amzi, Bani, Schemer,
  • сина Махті, сина Муші, сина Мерарі, сина Леві.
  • Machli, Muschi, Merari und Levi.
  • А брати їх Левити дані на всяку роботу скинії Божого дому.
  • Alle anderen Leviten versahen den übrigen Dienst am Heiligtum Gottes.
  • А Ааро́н та сини його палили на жертівнику цілопа́лення та на кадильному жертівнику, і були на всяку роботу Святого Святих, та на очи́щення Ізраїля, згідно зо всім тим, що наказав був Мойсей, раб Божий.
  • Aber nur Aaron und seine Nachkommen brachten die Brandopfer dar und verbrannten Weihrauch auf dem Räucheropferaltar. Sie waren für alle Dienste im Allerheiligsten verantwortlich. Ihre Aufgabe war es, für die Sünden des Volkes Israel zu opfern und bei Gott um Vergebung zu bitten. Sie mussten sich genau an die Vorschriften halten, die Mose, der Diener Gottes, ihnen für ihren Dienst gegeben hatte.
  • А оце Ааро́нові сини: Елеазар — син його, його син — Пінхас, його син — Авішуя,
  • Die Nachkommen von Aaron waren in direkter Linie: Eleasar, Pinhas, Abischua,
  • його син — Буккі, його син — Уззі, його син — Зерахія,
  • Bukki, Usi, Serachja,
  • його син — Мерайот, його син — Амарія, його син — Ахітув,
  • Merajot, Amarja, Ahitub,
  • його син — Садо́к, його син — Ахімаац.
  • Zadok und Ahimaaz.
  • А оце місце їхнього сидіння за їхніми оса́дами, в їхніх границях, синам Аароно́вим, з роду Кегатівців, бо для них був такий жеребо́к.
  • Es folgt ein Verzeichnis der Wohnorte und Weideplätze, die den Leviten in den verschiedenen Stammesgebieten durch das Los zugeteilt wurden: Das erste Los fiel auf die Nachkommen von Aaron, die zur Sippe der Kehatiter gehörten.
  • І дали́ їм Хевро́н в Юдиному кра́ї, та пасови́ська його навколо нього.
  • Sie bekamen im Gebiet des Stammes Juda die Stadt Hebron und das Weideland ringsum.
  • А міське поле та осади його дали Калеву, синові Ефунне.
  • Doch das dazugehörige Ackerland und die umliegenden Dörfer erhielt Kaleb, der Sohn von Jefunne.
  • А Аароновим синам дали міста схо́вища: Хевро́н, і Лівну та її пасови́ська, і Яттір, і Ештемоа та пасови́ська його,
  • Hebron gehörte zu den Städten, in denen Totschläger Zuflucht suchen konnten. Außerdem bekamen die Nachkommen Aarons in Juda Libna, Jattir, Eschtemoa,
  • і Хілен та пасови́ська його́, Девір та пасови́ська його́,
  • Holon, Debir,
  • і Ашон та пасови́ська його, і Бет-Шемеш та пасови́ська його.
  • Aschan, Jutta und Bet-Schemesch. Zu allen Städten gehörte auch das Weideland ringsum.
  • А з племени Веніяминового: Ґеву та пасови́ська її, і Алемет та пасови́ська його, і Анатот та пасови́ська його, — усіх їхніх міст в їхніх родах — тринадцять міст.
  • Im Stammesgebiet von Benjamin erhielten sie die Städte Gibeon, Geba, Alemet und Anatot mit den dazugehörigen Weiden. Insgesamt gehörten den Nachkommen Aarons dreizehn Städte.
  • А Кегатовим синам, позоста́лим із роду племени, дано з половини племени, племени Манасіїного, жеребко́м десять міст.
  • Die übrigen Sippen der Kehatiter bekamen durch das Los zehn Städte aus dem Gebiet des halben Stammes Manasse zugeteilt.
  • А Ґершомовим синам, за їхніми ро́дами, з племени Іссаха́рового, і з племени Аси́рового, і з племени Нефтали́мового, і з племени Манасі́їного в Баша́ні дано тринадцять міст.
  • Die Sippen von Gerschons Nachkommen erhielten dreizehn Städte aus den Gebieten von Issachar, Asser, Naftali und aus der Gegend von Baschan in Manasse.
  • Синам Мерарієвим за ро́дами їх із племени Руви́мового, і з племени Ґадового, і з племени Завуло́нового дано за жеребко́м дванадцять міст.
  • Die Sippen von Meraris Nachkommen bekamen durch das Los zwölf Städte zugeteilt. Sie lagen in den Gebieten der Stämme Ruben, Gad und Sebulon.
  • І дали Ізраїлеві сини Левитам ті міста та їхні пасови́ська.
  • Diese Städte mit dem dazugehörigen Weideland teilten die Israeliten den Leviten zu.
  • Вони дали жеребко́м із племени Юдиних синів, і з племени Симеонових синів, і з племени Веніяминових синів ті міста, що їх вони назвали імена́ми.
  • Sie waren ausgelost worden und lagen in den Gebieten der Stämme Juda, Simeon und Benjamin.
  • А щодо тих, що з родів Кегатових синів, то міста границь їх були́ від Єфремового племени.
  • Einige Sippen der Kehatiter erhielten ihre Städte und die dazugehörigen Weiden im Stammesgebiet von Ephraim.
  • І дали їм міста схо́вища: Сихе́м та пасови́ська його, в Єфремових горах, і Ґезер та пасови́ська його,
  • Dazu gehörte Sichem auf dem Gebirge Ephraim, eine Zufluchtsstadt für Totschläger, dann Geser,
  • і Йокмеам та пасови́ська його, і Бет-Хорон та пасови́ська його,
  • Jokmeam, Bet-Horon,
  • і Айялон та пасови́ська його, і Ґат-Ріммон та пасови́ська його.
  • Ajalon und Gat-Rimmon.
  • А з половини Манасіїного племени: Анер та пасови́ська його, і Біл'ам та пасови́ська його, за ро́дами позосталих Кегатових синів.
  • Außerdem erhielten die Kehatiter noch die Städte Aner und Bileam mit ihren Weideflächen aus dem Gebiet des halben Stammes Manasse.
  • Ґершомовим синам із роду половини Манасіїного племени: Ґолан у Башані та пасови́ська його, і Аштарот та пасови́ська його́.
  • Die Nachkommen von Gerschon bekamen folgende Städte mit den dazugehörigen Weiden: im Stammesgebiet von Manasse die Stadt Golan in der Gegend von Baschan und die Stadt Aschtarot;
  • А з Іссаха́рового племени: Кедеш та пасови́ська його́, і Доврат та пасови́ська його́,
  • im Stammesgebiet von Issachar die Städte Kedesch, Daberat,
  • і Рамот та пасови́ська його́, і Анем та пасови́ська його́.
  • Ramot und En-Gannim;
  • А з Аси́рового племени: Машал та пасови́ська його, і Авдон та пасови́ська його,
  • im Stammesgebiet von Asser die Städte Mischal, Abdon,
  • і Хукок та пасови́ська його, і Рехов та пасови́ська його́.
  • Helkat und Rehob;
  • А з племени Нефтали́мового: Кедеш у Ґалілі та пасови́ська його, і Хаммон та пасови́ська його, і Кір'ятаїм та пасови́ська його.
  • und im Stammesgebiet von Naftali die Städte Kedesch in Galiläa, Hammon und Kirjatajim.
  • А позоста́лим Мерарієвим синам із Завулонового племени: Ріммон та пасови́ська його, Фавор та пасови́ська його.
  • Die übrigen Nachkommen von Merari erhielten folgende Städte mit dem dazugehörigen Weideland: im Gebiet von Sebulon die Städte Jokneam, Karta, Rimmon und Tabor;
  • А з другого боку Йорда́ну при Єрихо́ні, на схід від Йорда́ну, з Рувимового племени: Бецер на пустині та пасови́ська його, і Ягца та пасови́ська її,
  • im Gebiet von Ruben Bezer, das in der Steppe liegt, Jahaz, Kedemot und Mefaat; diese Städte liegen gegenüber von Jericho, östlich des Jordan;
  • А з Ґадового племени: Рамот у Ґілеаді та пасови́ська його, і Маханаїм та пасови́ська його,
  • im Gebiet von Gad Ramot in Gilead, Mahanajim,
  • і Хешбон та пасови́ська його, і Яазір та пасови́ська його,
  • Heschbon und Jaser.

  • ← (1 Хронік 5) | (1 Хронік 7) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026