Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (1 Хронік 6) | (1 Хронік 8) →

Переклад Біблії Огієнка

Hoffnung für Alle

  • А Іссаха́рові сини: Тола, і Пуа, Яшув і Шімрон, — четверо.
  • Issachar hatte vier Söhne mit Namen Tola, Puwa, Jaschub und Schimron.
  • А Толині сини: Уззі, і Рефая, і Єріїл, і Яхмай, і Ївсам, і Самуїл, — го́лови їхніх ба́тьківських домі́в Толи, хоробрі вояки́ своїх ро́дів. Число їх за Давидових днів — двадцять і дві тисячі і шість сотень.
  • Tolas Söhne hießen Usi, Refaja, Jeriël, Jachmai, Jibsam und Schemuël. Sie alle waren Sippenoberhäupter. Von Tolas Nachkommen waren zur Zeit Davids nach den Geschlechtsregistern 22.600 Männer wehrfähig.
  • А сини Уззі: Їзрахія. А сини Їзрахії: Михаїл, і Овадія, і Йоїл, Їшшійя, — п'я́теро, вони всі го́лови.
  • Usi hatte einen Sohn namens Jisrachja. Dieser und seine vier Söhne Michael, Obadja, Joel und Jischija waren fünf Sippenoberhäupter.
  • А в них, за їхніми наща́дками, за домом їхніх батькі́в, були бойові військо́ві вата́ги, тридцять і шість тисяч, бо вони мали багато жіно́к та синів.
  • In den Geschlechtsregistern ihrer Nachkommen waren 36.000 wehrfähige Männer eingetragen. Es war eine so hohe Zahl, weil die Nachkommen von Usi viele Frauen und Kinder hatten.
  • А їхніх братів по всіх Іссаха́рових ро́дах, хоробрих воякі́в, було вісімдеся́т і сім тисяч, — усі вони перепи́сані.
  • Insgesamt hatten die Sippen des Stammes Issachar 87.000 wehrfähige Männer. Sie alle waren in den Geschlechtsregistern aufgeführt.
  • Веніями́н: Бела, і Бекер, і Єдіяїл, — троє.
  • Benjamin hatte drei Söhne namens Bela, Becher und Jediaël.
  • А сини Белині: Ецбон, і Уззі, і Уззіїл, і Єрімот, і Ірі, — п'я́теро голі́в ба́тьківських домів, хоробрі вояки́. А в родово́дах їх — двадцять і дві тисячі тридцять і чотири.
  • Die fünf Söhne von Bela hießen Ezbon, Usi, Usiël, Jerimot und Ir; sie alle waren Sippenoberhäupter. In den Geschlechtsregistern dieser fünf Sippen waren 22.034 wehrfähige Männer eingetragen.
  • А сини Бехерові: Земіра, і Йоаш, і Еліезер, і Елйоенай, і Омрі, і Єремот, і Авійя, і Анатот, і Алемет, — усе це Бехерові сини.
  • Bechers Söhne hießen Semira, Joasch, Eliëser, Eljoënai, Omri, Jerimot, Abia, Anatot und Alemet.
  • А в родово́дах їх, за їхніми наща́дками, го́ловами дому їхніх батьків, хоробрих вояків, — двадцять тисяч і двісті.
  • In den Geschlechtsregistern ihrer Sippenoberhäupter waren 20.200 wehrfähige Männer aufgeführt.
  • А сини Єдіяїлові: Білган. А сини Білганові: Єуш, і Веніямин, і Егуд, і Кенаана, і Зетан, і Таршіш, і Ахішахар.
  • Jediaëls Sohn hieß Bilhan, Bilhan hatte sieben Söhne namens Jëusch, Benjamin, Ehud, Kenaana, Setan, Tarsis und Ahischahar.
  • Усіх цих Едіяїлових синів, за головами дому батьків, хоробрих вояків, було сімнадцять тисяч і двісті, що виходили з військо́вим відділом на війну.
  • Sie waren die Oberhäupter ihrer Sippen. Diese stellten ein Heer von 17.200 Mann.
  • І Шуппім, і Хуппім, сини Іра, Хушім — син Ахера.
  • Die Schuppiter und Huppiter stammten von Ir ab, und die Huschiter gingen auf Aher zurück.
  • Сини Нефталимові: Яхціїл, і Ґуні, і Єцер, і Шаллум, — сини Білги.
  • Die Söhne von Naftali hießen Jachzeel, Guni, Jezer und Schillem; sie waren Bilhas Enkel.
  • Сини Манасіїні: Асріїл, якого породила його наложниця арамітка; вона породила й Махіра, Ґілеадового батька.
  • Manasse und seine aramäische Nebenfrau hatten zwei Söhne: Asriël und Machir, den Vater von Gilead.
  • А Махір узяв жінку для Хуппіма та Шуппіма, а ім'я́ його сестрі Мааха, а ім'я́ другому — Целофхад. А в Целофхада були тільки до́чки.
  • Machir heiratete eine Frau von den Huppitern und Schuppitern. Er hatte eine Schwester mit Namen Maacha. Hefers zweiter Sohn hieß Zelofhad, er hatte nur Töchter.
  • І породила Мааха, Махірова жінка, сина, і назвала ім'я́ йому Переш, а ім'я́ братові його — Шареш. А його сини — Улам і Рекем.
  • Machirs Frau Maacha brachte zwei weitere Söhne zur Welt. Sie hießen Peresch und Scheresch. Die Söhne von Scheresch waren Ulam und Rekem.
  • А Уламові сини: Бедан. Оце сини Ґілеада, сина Махіра, сина Манасіїного.
  • Ulams Sohn hieß Bedan. Dies waren die Nachkommen von Gilead, dem Sohn von Machir und Enkel von Manasse.
  • А сестра його Молехет породила Ішгода, і Авіезера, і Махлу.
  • Gileads Schwester Molechet hatte drei Söhne namens Ischhod, Abiëser und Machla.
  • А сини Шеміди були: Ахіян, і Шехем, і Лікхі, і Аніям.
  • Die Söhne von Schemida hießen Achjan, Sichem, Likhi und Aniam.
  • А сини Єфремові: Шутелах, і Веред, син його, і син його Тахат, і син його Ел'ада, і син його Тахат,
  • Ephraim hatte einen Sohn mit Namen Schutelach, auf ihn folgten in direkter Linie: Bered, Tahat, Elada, Tahat,
  • і син його Завад, і син його Шутелах, і Езер, і Ел'ад. І повбивали їх люди Ґату, наро́джені в Краю́, бо вони зійшли були забрати їхні че́реди.
  • Sabad und Schutelach. Zwei andere Söhne von Ephraim hießen Eser und Elad. Die beiden gingen eines Tages nach Gat, um dort Vieh zu stehlen. Doch die Einwohner der Stadt überraschten sie dabei und brachten sie um.
  • І був у жало́бі їх ба́тько Єфрем числе́нні дні, а брати його прихо́дили розважа́ти його.
  • Ihr Vater Ephraim trauerte lange Zeit um sie. Seine Brüder kamen zu ihm und versuchten, ihn zu trösten.
  • І ввійшов він до жінки своєї, і зачала́ вона, і породила сина, а він назвав ім'я́ йому: Берія, бо зло було́ в домі його.
  • Als er wieder mit seiner Frau schlief, wurde sie schwanger und bekam einen Sohn. Ephraim nannte ihn Beria (»Unglück«), weil er geboren wurde, nachdem Unglück über die Familie hereingebrochen war.
  • А дочка́ його — Шеера. І вона збудувала Бет-Хорон до́лішній і горі́шній та Уззен-Шееру.
  • Ephraim hatte auch eine Tochter, die Scheera hieß. Sie ließ das untere und das obere Bet-Horon und Usen-Scheera erbauen.
  • І син його Рефах, і Решеф, і син його Телах, і син його Тахан,
  • Zwei weitere Söhne von Ephraim hießen Refach und Reschef, dann folgten in direkter Linie Telach, Tahan,
  • син його Ладан, син його Аммігуд, син його Елішама,
  • Ladan, Ammihud, Elischama,
  • син його Нон, син його Ісус.
  • Nun und Josua.
  • А їхня посі́лість та місця їхнього осе́лення — Бет-Ел та нале́жні йому міста, а на схід — Нааран, а на захід — Ґезер та нале́жні йому міста, і Сихем та належні йому міста, аж до Айї та належних йому міст.
  • Den Nachkommen von Ephraim gehörten Bethel und die umliegenden Orte; im Osten reichte ihr Gebiet bis nach Naara und im Westen bis nach Geser mit den umliegenden Orten; im Norden bildeten Sichem und Aja mit ihren umliegenden Orten die Grenze.
  • А на руки Манасіїних синів: Бет-Шеан та нале́жні йому́ міста, Танах та належні йому міста, Меґіддо та належні йому міста, Дор та належні йому міста, — у них сиділи сини Йо́сипа, Ізраїлевого сина.
  • Den Nachkommen von Manasse gehörten die Städte Bet-Schean, Taanach, Megiddo und Dor mit ihren umliegenden Orten. In allen diesen Städten wohnten die Nachkommen von Josef, Israels Sohn.
  • Сини Асирові: Їмна, і Їшва, і Їшві, і Берія, та сестра їх Серах.
  • Asser hatte vier Söhne namens Jimna, Jischwa, Jischwi und Beria und eine Tochter, die Serach hieß.
  • А сини Беріїні: Хевер і Малкіїл, — він батько Бірзаіта.
  • Berias Söhne waren Heber und Malkiël, der Gründer von Birsajit.
  • А Хевер породив Яфлета, і Шомера, і Хотама, і сестру́ їх Шую.
  • Hebers Söhne hießen Jaflet, Schemer und Hotam; außerdem hatte er eine Tochter mit Namen Schua.
  • А сини Яфлетові: Пасах, і Бімхал, і Ашват, — оце сини Яфлетові.
  • Die Söhne von Jaflet hießen Pasach, Bimhal und Aschwat,
  • А сини Шемерові: Ахі і Рогаґґа, Яхебба та Арам.
  • die Söhne von Schemer waren Ahi, Rohga, Hubba und Aram.
  • А сини Гелема, його брата: Цофах, і Їмна, і Шелеш, і Амал.
  • Die Söhne ihres Bruders Hotam hießen Zofach, Jimna, Schelesch und Amal.
  • Сини Цофахові: Суах, і Харнефер, і Шуал, і Бері, і Їмра,
  • Zofachs Söhne waren Suach, Harnefer, Schual, Beri, Jimra,
  • Бецер, і Год, і Шамма, і Шілша, і Їтран, і Беера.
  • Bezer, Hod, Schamma, Schilscha, Jitran und Beera.
  • А сини Єтерові: Єфунне, і Піспа, і Ара.
  • Jeters Söhne waren Jefunne, Pispa und Ara;
  • А сини Улли: Арах, і Ханніїл, і Ріція.
  • Ullas Söhne hießen Arach, Hanniël und Rizja.
  • Усе це Аси́рові сини, го́лови ба́тьківських домі́в, ви́брані ли́царі вояки́, го́лови начальників. А в родовідних книгах військо́вих записано, число їхніх людей було — двадцять і шість тисяч.
  • Diese Nachkommen von Asser waren die Oberhäupter ihrer Sippen, sie waren erfahrene Soldaten und angesehene Männer. Vom Stamm Asser waren 26.000 Mann in den Listen als wehrfähig eingetragen.

  • ← (1 Хронік 6) | (1 Хронік 8) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026