Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Огієнка
Lutherbibel
Пісня. Псалом Давидів.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
Моє серце зміцни́лося, Боже, — я буду співати та сла́вити ра́зом з своєю хвало́ю!
So sollen sagen, die erlöst sind durch den HERRN, die er aus der Not erlöst hat
Збудися ж ти, а́рфо та ци́тро, — я буду будити досві́тню зорю́!
und die er aus den Ländern zusammengebracht hat vom Aufgang, vom Niedergang, von Mitternacht und vom Meer.
Я буду Тебе вихваля́ти, о Господи, серед наро́дів, і буду співати Тобі між племе́нами,
Die irregingen in der Wüste, in ungebahntem Wege, und fanden keine Stadt, da sie wohnen konnten,
бо більше від неба Твоє милосердя, а правда Твоя — аж до хмар!
hungrig und durstig, und ihre Seele verschmachtete;
Піднеси́ся ж, о Боже, над небо, а слава Твоя — над усією землею!
die zum HERRN riefen in ihrer Not, und er errettete sie aus ihren Ängsten
Щоб любі Твої були ви́зволені, Своєю прави́цею допоможи́ й обізви́ся до нас!
und führte sie einen richtigen Weg, daß sie gingen zur Stadt, da sie wohnen konnten:
У святині Своїй Бог промовив: „Нехай Я звеселю́ся, — розділю́ Я Сихе́м, і долину Сукко́тську помі́ряю.
die sollen dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
Належить Мені Ґілеа́д, і Мені Манасі́я, а Єфре́м — охорона Моєї голови, Юда — бе́рло Моє.
daß er sättigt die durstige Seele und füllt die hungrige Seele mit Gutem.
Моа́в — то мідни́ця Мого миття́, на Едо́м узуття́м Своїм кину, над Филисте́єю буду погу́кувати!“
Die da sitzen mußten in Finsternis und Dunkel, gefangen in Zwang und Eisen,
Хто мене запрова́дить до міста тверди́нного, хто до Едо́му мене приведе́?
darum daß sie Gottes Geboten ungehorsam gewesen waren und das Gesetz des Höchsten geschändet hatten,
Хіба ж Ти покинув нас, Боже, і серед нашого ві́йська не ви́йдеш вже, Боже?
dafür ihr Herz mit Unglück geplagt werden mußte, daß sie dalagen und ihnen niemand half;
Подай же нам поміч на ворога, лю́дська бо поміч — марно́та!
die zum HERRN riefen in ihrer Not, und er half ihnen aus ihren Ängsten