Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 107) | (Псалмів 109) →

Переклад Біблії Огієнка

Lutherbibel

  • Для дириґента хору. Псалом Давидів. Боже слави моєї, не будь мовчазли́вий,
  • Ein Psalmlied Davids.
  • бо мої вороги́ порозкрива́ли на мене уста́ нечести́ві та пе́льки лукаві, язиком неправди́вим говорять зо мною!
  • Gott, es ist mein rechter Ernst; ich will singen und dichten, meine Ehre auch.
  • І вони оточили мене словами нена́висти, і без причини на мене воюють,
  • ( Wohlauf, Psalter und Harfe! Ich will mit der Frühe auf sein.
  • обмовля́ють мене за любов мою, а я — молюся за них,
  • (Ich will dir danken, HERR, unter den Völkern; ich will dir lobsingen unter den Leuten.
  • вони віддають мені злом за добро, і не́навистю — за любов мою!
  • (Denn deine Gnade reicht, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.
  • Постав же над ним нечестивого, і по правиці його сатана́ нехай стане!
  • ( Erhebe dich, Gott, über den Himmel, und deine Ehre über alle Lande.
  • Як буде суди́тись — нехай вийде винним, молитва ж його бодай стала гріхом!
  • Auf daß deine lieben Freunde erledigt werden, hilf mit deiner Rechten und erhöre mich!
  • Нехай дні його будуть коро́ткі, хай інший маєток його забере́!
  • ( Gott redete in seinem Heiligtum, des bin ich froh, und will Sichem teilen und das Tal Sukkoth abmessen.
  • Бодай діти його стали си́ротами, а жінка його — удовою!
  • ( Gilead ist mein, Manasse ist auch mein, und Ephraim ist die Macht meines Hauptes, Juda ist mein Zepter,
  • І хай діти його все мандру́ють та же́брають, і нехай вони просять у тих, хто їх руйнував!
  • Moab ist mein Waschbecken, ich will meinen Schuh über Edom strecken, über die Philister will ich jauchzen.
  • Бодай їм тене́та розставив лихва́р на все, що його, і нехай розграбу́ють чужі його працю!
  • Wer will mich führen in eine feste Stadt? Wer wird mich leiten bis nach Edom?
  • Щоб до нього ніхто милосердя не виявив, і бодай не було його си́ротам милости!
  • Wirst du es nicht tun, Gott, der du uns verstößest und ziehest nicht aus, Gott, mit unserm Heer?
  • Щоб на зни́щення стали наща́дки його, бодай було скре́слене в другому роді ім'я́ їхнє!
  • Schaffe uns Beistand in der Not; denn Menschenhilfe ist nichts nütze.
  • Беззаконня батькі́в його хай пам'ята́ється в Господа, і хай не стирається гріх його матері!
  • Mit Gott wollen wir Taten tun; er wird unsre Feinde untertreten.

  • ← (Псалмів 107) | (Псалмів 109) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026