Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Огієнка
Lutherbibel
Для дириґента хору. Псалом Давидів. Боже слави моєї, не будь мовчазли́вий,
Ein Psalmlied Davids.
бо мої вороги́ порозкрива́ли на мене уста́ нечести́ві та пе́льки лукаві, язиком неправди́вим говорять зо мною!
Gott, es ist mein rechter Ernst; ich will singen und dichten, meine Ehre auch.
І вони оточили мене словами нена́висти, і без причини на мене воюють,
( Wohlauf, Psalter und Harfe! Ich will mit der Frühe auf sein.
обмовля́ють мене за любов мою, а я — молюся за них,
(Ich will dir danken, HERR, unter den Völkern; ich will dir lobsingen unter den Leuten.
вони віддають мені злом за добро, і не́навистю — за любов мою!
(Denn deine Gnade reicht, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.
Постав же над ним нечестивого, і по правиці його сатана́ нехай стане!
( Erhebe dich, Gott, über den Himmel, und deine Ehre über alle Lande.
Як буде суди́тись — нехай вийде винним, молитва ж його бодай стала гріхом!
Auf daß deine lieben Freunde erledigt werden, hilf mit deiner Rechten und erhöre mich!
Нехай дні його будуть коро́ткі, хай інший маєток його забере́!
( Gott redete in seinem Heiligtum, des bin ich froh, und will Sichem teilen und das Tal Sukkoth abmessen.
Бодай діти його стали си́ротами, а жінка його — удовою!
( Gilead ist mein, Manasse ist auch mein, und Ephraim ist die Macht meines Hauptes, Juda ist mein Zepter,
І хай діти його все мандру́ють та же́брають, і нехай вони просять у тих, хто їх руйнував!
Moab ist mein Waschbecken, ich will meinen Schuh über Edom strecken, über die Philister will ich jauchzen.
Бодай їм тене́та розставив лихва́р на все, що його, і нехай розграбу́ють чужі його працю!
Wer will mich führen in eine feste Stadt? Wer wird mich leiten bis nach Edom?
Щоб до нього ніхто милосердя не виявив, і бодай не було його си́ротам милости!
Wirst du es nicht tun, Gott, der du uns verstößest und ziehest nicht aus, Gott, mit unserm Heer?
Щоб на зни́щення стали наща́дки його, бодай було скре́слене в другому роді ім'я́ їхнє!
Schaffe uns Beistand in der Not; denn Menschenhilfe ist nichts nütze.