Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 120) | (Псалмів 122) →

Переклад Біблії Огієнка

Lutherbibel

  • Пісня проча́н. Давидова. Я радів, як каза́ли мені: „Ході́мо до дому Господнього!“
  • Ein Lied im höhern Chor. Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen von welchen mir Hilfe kommt.
  • Ноги наші стояли в воро́тях Твоїх, Єрусали́ме.
  • Meine Hilfe kommt von dem HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat.
  • Єрусалиме, збудо́ваний ти як те місто, що злу́чене ра́зом,
  • Er wird deinen Fuß nicht gleiten lassen; und der dich behütet, schläft nicht.
  • куди схо́дять племе́на, племе́на Господні, — щоб сві́дчити Ізра́їлеві, щоб Іме́нню Господньому дя́кувати!
  • Siehe, der Hüter Israels schläft noch schlummert nicht.
  • Бо то там на престо́лах для суду сидять, на престолах дому Дави́дового.
  • Der HERR behütet dich; der HERR ist dein Schatten über deiner rechten Hand,
  • Миру бажайте для Єрусалиму: „Нехай бу́дуть безпе́чні, хто любить тебе!“
  • daß dich des Tages die Sonne nicht steche noch der Mond des Nachts.
  • Нехай буде мир у твоїх передму́р'ях, безпе́ка в пала́тах твоїх!
  • Der HERR behüte dich vor allem Übel, er behüte deine Seele;
  • Ради бра́тті моєї та дру́зів моїх я буду каза́ти: „Мир тобі!“
  • der HERR behüte deinen Ausgang und Eingang von nun an bis in Ewigkeit.

  • ← (Псалмів 120) | (Псалмів 122) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026