Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Огієнка
Auflage 2017
Давидів. Прославляю Тебе цілим серцем своїм, перед богами співаю Тобі!
An den Strömen von Babel, da saßen wir und wir weinten, wenn wir Zions gedachten.
Вклоняюсь до храму святого Твого, і сла́влю Іме́ння Твоє за Твоє милосердя й за правду Твою, бо звели́чив Ти був над усе Своє Йме́ння та слово Своє!
An die Weiden in seiner Mitte hängten wir unsere Leiern.
Удень, як взива́ю, почуєш мене, підбадьо́рюєш силою душу мою!
Denn dort verlangten, die uns gefangen hielten, Lieder von uns, unsere Peiniger forderten Jubel: Singt für uns eines der Lieder Zions!
Усі зе́мні царі прославля́ть Тебе, Господи, бу́дуть, бо почують вони слово уст Твоїх,
Wie hätten wir singen können die Lieder des HERRN, fern, auf fremder Erde?
і бу́дуть співати про Господні доро́ги, бо слава Господня велика,
Wenn ich dich je vergesse, Jerusalem, dann soll meine rechte Hand mich vergessen.
бо високий Госпо́дь, — але бачить низько́го, а гордого Він пізнає́ іздале́ка!
Die Zunge soll mir am Gaumen kleben, wenn ich deiner nicht mehr gedenke, wenn ich Jerusalem nicht mehr erhebe zum Gipfel meiner Freude.
Якщо серед тісно́ти піду́, — Ти ожи́виш мене, на лютість моїх ворогів пошлеш руку Свою, і прави́ця Твоя допоможе мені, —
Gedenke, HERR, den Söhnen Edoms den Tag Jerusalems, die sagten: Reißt nieder, bis auf den Grund reißt es nieder!