Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Огієнка
Hoffnung für Alle
Алілуя! Хвалі́те Господа з небе́с, хваліте Його в висоті́!
Halleluja — lobt den HERRN! Lobt den HERRN im Himmel, lobt ihn dort in der Höhe!
Хваліте Його, всі Його Анголи́, хваліте Його, усі ві́йська Його́:
Lobt ihn, alle seine Engel, lobt ihn, ihr himmlischen Heere!
Хваліте Його, сонце й місяцю, хваліте Його, усі зо́рі ясні́!
Lobt ihn, Sonne und Mond, lobt ihn, ihr leuchtenden Sterne!
Хваліте Його, небеса́ із небе́с, та води, що над небеса́ми!
Lobt ihn auch im fernsten Weltall, lobt ihn, ihr Wassermassen über dem Himmel!
Нехай Господа хвалять вони, бо Він наказа́в, — і створились вони,
Sie alle sollen den HERRN loben! Denn auf seinen Befehl hin wurden sie erschaffen.
Він їх поставив на вічні віки́, дав нака́за, — і не пересту́плять його!
Er wies ihnen für alle Zeiten ihren Platz zu und gab ihnen feste Gesetze, denen sie für immer unterworfen sind.
Хваліть Господа та́кож з землі: риби великі й безо́дні усі,
Lobt den HERRN auf der Erde! Lobt ihn, ihr gewaltigen Seetiere und alle Meerestiefen!
огонь та град, сніг та туман, вітер бурхли́вий, що виконує слово Його́,
Lobt ihn, Blitze, Hagel, Schnee und Nebel, du Sturmwind, der du Gottes Befehle ausführst!
го́ри та па́гірки всі, плідне дерево та всі кедри́ни,
Lobt ihn, ihr Berge und Hügel, ihr Obstbäume und Zedern!
звірина́ й вся худо́ба, все плазу́юче та пта́ство крилате,
Lobt ihn, ihr wilden und zahmen Tiere, ihr Vögel und alles Gewürm!
зе́мні царі й всі наро́ди, князі та всі су́дді землі,
Lobt ihn, ihr Könige und alle Völker, ihr Herrscher und Machthaber dieser Welt!
юнаки́ та дівиці, старі ра́зом із ді́тьми, —
Lobt ihn, ihr jungen Männer und Mädchen, Alte und Junge miteinander!
нехай усі хвалять Господнє Ім'я́, бо Його́ тільки Йме́ння звели́чилось, вели́чність Його на землі й небеса́х!
Sie alle sollen den HERRN loben, denn sein Name allein ist hoch erhaben. Seine Majestät erstreckt sich über Himmel und Erde!
Він рога народу Своє́му підні́с! Слава всім богобійним Його́, ді́тям Ізра́їлевим, наро́дові, що до Нього близьки́й! Алілуя!
Er hat seinem Volk Ansehen und Macht geschenkt. Darum haben die Israeliten allen Grund, ihn zu loben — das Volk, das ihm so nahe ist und treu zu ihm steht. Lobt den HERRN. Halleluja!