Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 148) | (Псалмів 150) →

Переклад Біблії Огієнка

Auflage 2017

  • Алілу́я! Заспівайте для Господа пісню нову́, Йому слава на збо́рах святих!
  • Halleluja! Singt dem HERRN ein neues Lied, sein Lob in der Versammlung der Frommen!
  • Хай Ізраїль радіє Творце́м своїм, хай Царем своїм тішаться діти Сіону!
  • Israel soll sich freuen über seinen Schöpfer, die Kinder Zions sollen jubeln über ihren König.
  • Нехай славлять Ім'я́ Його та́нцем, нехай виграва́ють для Нього на бу́бні та гу́слах,
  • Seinen Namen sollen sie loben mit Reigentanz, mit Trommel und Leier ihm spielen.
  • бо знахо́дить Господь уподо́бу в наро́ді Своїм, прикраша́є покірних спасі́нням!
  • Denn der HERR hat an seinem Volk Gefallen, er krönt die Gebeugten mit Rettung.
  • Хай радіють у славі святі, хай співають на ло́жах своїх,
  • In Herrlichkeit sollen die Frommen frohlocken, sie sollen jauchzen auf ihren Lagern,
  • просла́влення Бога — на їхніх уста́х, а меч обосі́чний — ув їхніх рука́х,
  • Hochgesänge auf Gott in ihrer Kehle, ein zweischneidiges Schwert in ihren Händen,
  • щоб чинити між племе́нами по́мсту, між наро́дами — ка́ри,
  • um unter den Nationen Vergeltung zu üben, Strafgericht bei den Völkern,
  • щоб їхніх царів пов'язати кайда́нами, а їхніх вельмо́ж — ланцюга́ми,
  • um ihre Könige mit Fesseln zu binden, ihre Fürsten mit eisernen Ketten,
  • щоб між ними чини́ти суд написаний! Він — вели́чність для всіх богобі́йних! Алілу́я!
  • um Gericht über sie zu halten, wie geschrieben steht. Lichtglanz ist das all seinen Frommen. Halleluja!

  • ← (Псалмів 148) | (Псалмів 150) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026