Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Огієнка
Lutherbibel
Давидів, коли він удавав був причи́нного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов.
Freuet euch des HERRN, ihr Gerechten; die Frommen sollen ihn preisen.
Я благословля́тиму Господа кожного ча́су, хвала́ Йому за́всіди в у́стах моїх!
Danket dem HERRN mit Harfen und lobsinget ihm auf dem Psalter von zehn Saiten.
Душа моя буде хвалитися Господом, — хай це почують слухня́ні, і нехай звеселяться!
Singet ihm ein neues Lied; machet’s gut auf Saitenspiel mit Schall.
Зо мною звели́чуйте Господа, і підносьте Ім'я́ Його ра́зом!
Denn des HERRN Wort ist wahrhaftig; und was er zusagt, das hält er gewiß.
Шукав я був Господа, — і Він озвався до мене, і від усіх небезпе́к мене ви́зволив.
Er liebt Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Güte des HERRN.
Приглядайтесь до Нього — й зася́єте, і не посоро́мляться ваші обличчя!
Der Himmel ist durch das Wort des HERRN gemacht und all sein Heer durch den Geist seines Mundes.
Цей убогий взивав, — і Господь його ви́слухав, і від усіх його бід його ви́зволив.
Er hält das Wasser im Meer zusammen wie in einem Schlauch und legt die Tiefen in das Verborgene.
Ангол Господній табо́ром стає кругом тих, хто боїться його́, — і визво́лює їх.
Alle Welt fürchte den HERRN; und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
Скушту́йте й побачте, який добрий Госпо́дь, блаженна люди́на, що надію на Нього кладе́!
Denn so er spricht, so geschieht’s; so er gebeut, so stehet’s da.
Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!
Der HERR macht zunichte der Heiden Rat und wendet die Gedanken der Völker.
Левчуки́ бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі́.
Aber der Rat des HERRN bleibt ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
Ходіть, діти, послухайте мене, — стра́ху Господнього я вас навчу!
Wohl dem Volk, des Gott der HERR ist, dem Volk, das er zum Erbe erwählt hat!
Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро́?
Der HERR schaut vom Himmel und sieht aller Menschen Kinder.
Свого язика́ бережи від лихого, а уста свої — від гово́рений пі́дступу.
Von seinem festen Thron sieht er auf alle, die auf Erden wohnen.
Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!
Er lenkt ihnen allen das Herz; er merkt auf alle ihre Werke.
Очі Господні на праведних, уші ж Його — на їхній зойк,
Einem Könige hilft nicht seine große Macht; ein Riese wird nicht errettet durch seine große Kraft.
Господнє лице — на злочинців, щоб ви́нищити їхню пам'ять з землі.
Rosse helfen auch nicht, und ihre große Stärke errettet nicht.
Коли пра́ведні кли́чуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визво́лює їх.
Siehe, des HERRN Auge sieht auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen,
Господь зламаносе́рдим близьки́й, і впоко́рених духом спасає.
daß er ihre Seele errette vom Tode und ernähre sie in der Teuerung.
Багато лихого для праведного, та його визволя́є Господь з них усіх:
Unsre Seele harret auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und Schild.
Він пильнує всі кості його, — із них жо́дна не зламається!
Denn unser Herz freut sich sein, und wir trauen auf seinen heiligen Namen.