Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Огієнка
Hoffnung für Alle
Слухайте це, всі наро́ди, візьміть до ушей, усі ме́шканці все́світу,
Groß ist der HERR! Lobt ihn in Jerusalem, der Stadt unseres Gottes, auf seinem heiligen Berg!
і лю́дські сини й сини му́жів, ра́зом багатий та вбогий,
Der Berg Zion ragt im Norden auf — er ist voll Schönheit und Pracht. Die Stadt des großen Königs erfreut die ganze Welt.
— мої уста казатимуть мудрість, думка ж се́рця мого — розумність,
In den Palästen wissen es alle: Gott selbst beschützt Jerusalem.
нахилю́ своє ухо до при́казки, розв'яжу́ свою за́гадку лі́рою!
Feindliche Könige verbündeten sich und zogen gegen Jerusalem.
Чому маю боятись у день лихолі́ття, як стане круг мене неправда моїх ошука́нців,
Doch kaum erblickten sie die Stadt, blieben sie erschrocken stehen; in panischer Angst ergriffen sie die Flucht.
які на бага́тство своє покладають надію, і своїми доста́тками хва́ляться?
Ja, sie zitterten am ganzen Leib — wie eine Frau, die in den Wehen liegt.
Але жодна люди́на не ви́купить брата, не дасть його ви́купу Богові, —
Wie stolze Schiffe, die im Sturm zerschellen, so hast du sie vernichtet.
бо ви́куп їхніх душ дорогий, і не перестане навіки, —
Das alles haben wir früher nur gehört, doch nun erleben wir es selbst: Gott ist der allmächtige HERR, an Jerusalem sehen wir seine Größe. Durch ihn wird die Stadt auf ewig bestehen.
щоб міг він ще жити навіки й не бачити гро́бу!
In deinem Tempel, o Gott, denken wir über deine Güte nach.
Та люди побачать, що мудрі вмирають так само, як гинуть невіглас та не́ук, і лиша́ють для інших багатство своє.
In jedem Land kennt man deinen Namen, dein Ruhm reicht bis ans Ende der Welt. Du sorgst für Recht und Gerechtigkeit,
Вони ду́мають, ніби доми́ їхні навіки, місця́ їхнього заме́шкання — з роду до роду, імена́ми своїми звуть землі,
darum herrscht Freude auf dem Berg Zion. Ja, was du beschließt, das ist gerecht, darum jubelt man dir in den Städten Judas zu.
та не зостається в пошані люди́на, — подібна худобі, що гине!
Wandert um den Berg Zion, geht rings um die Stadt und zählt ihre Festungstürme!
Така їхня дорога — глупо́та для них, та за ними йдуть ті, хто кохає їхню думку. Се́ла.
Bestaunt die unbezwingbaren Mauern und Paläste! Dann könnt ihr der nächsten Generation erzählen: