Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 50) | (Псалмів 52) →

Переклад Біблії Огієнка

Lutherbibel

  • Для дириґента хору. Псалом навча́льний Давидів,
  • Ein Psalm Davids, vorzusingen;
  • як прийшов був ідуме́янин Доеґ та й Саулові був оповів, і до нього сказав: „Давид увійшов до дому Ахіме́леха“.
  • da der Prophet Nathan zu ihm kam, als er war zu Bath–Seba eingegangen.
  • Чого хва́лишся злом, о могу́тній? Цілий де́нь Божа милість зо мною.
  • Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte und tilge meine Sünden nach deiner großen Barmherzigkeit.
  • Замишляє лукавство язик твій, як та бритва наго́стрена ти, що чиниш обману!
  • ( Wasche mich wohl von meiner Missetat und reinige mich von meiner Sünde.
  • Ти зло полюбив над добро, а неправду — більш, як правду казати, — Се́ла,
  • (Denn ich erkenne meine Missetat, und meine Sünde ist immer vor mir.
  • ти любиш усякі шкідливі слова́, ти язи́ку обманний!
  • (An dir allein habe ich gesündigt und übel vor dir getan, auf daß du recht behaltest in deinen Worten und rein bleibest, wenn du gerichtet wirst.
  • Отож, Бог зруйнує наза́вжди тебе, тебе викине й вирве з намету тебе, й тебе викоренить із країни життя. Се́ла.
  • (Siehe, ich bin in sündlichem Wesen geboren, und meine Mutter hat mich in Sünden empfangen.
  • І побачать це пра́ведні, й будуть боятись, і будуть сміятися з нього:
  • (Siehe, du hast Lust zur Wahrheit, die im Verborgenen liegt; du lässest mich wissen die heimliche Weisheit.
  • „Ось муж, що Бога не чинить своєю тверди́нею, та на великість багатства свого покладає надію, втікає до злого свого“.
  • Entsündige mich mit Isop, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich schneeweiß werde.
  • А я — як зелена оли́вка у Божому домі, наді́юсь на Божую милість на вічні віки́!
  • Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine fröhlich werden, die du zerschlagen hast.
  • Буду сла́вити вічно Тебе, що вчинив Ти оце, і про йме́ння Твоє буду звіщати побожним Твоїм, що добре воно!
  • Verbirg dein Antlitz von meinen Sünden und tilge alle meine Missetaten.

  • ← (Псалмів 50) | (Псалмів 52) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026