Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Огієнка
Lutherbibel
як прийшов був ідуме́янин Доеґ та й Саулові був оповів, і до нього сказав: „Давид увійшов до дому Ахіме́леха“.
da der Prophet Nathan zu ihm kam, als er war zu Bath–Seba eingegangen.
Чого хва́лишся злом, о могу́тній? Цілий де́нь Божа милість зо мною.
Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte und tilge meine Sünden nach deiner großen Barmherzigkeit.
Замишляє лукавство язик твій, як та бритва наго́стрена ти, що чиниш обману!
( Wasche mich wohl von meiner Missetat und reinige mich von meiner Sünde.
Ти зло полюбив над добро, а неправду — більш, як правду казати, — Се́ла,
(Denn ich erkenne meine Missetat, und meine Sünde ist immer vor mir.
ти любиш усякі шкідливі слова́, ти язи́ку обманний!
(An dir allein habe ich gesündigt und übel vor dir getan, auf daß du recht behaltest in deinen Worten und rein bleibest, wenn du gerichtet wirst.
Отож, Бог зруйнує наза́вжди тебе, тебе викине й вирве з намету тебе, й тебе викоренить із країни життя. Се́ла.
(Siehe, ich bin in sündlichem Wesen geboren, und meine Mutter hat mich in Sünden empfangen.
І побачать це пра́ведні, й будуть боятись, і будуть сміятися з нього:
(Siehe, du hast Lust zur Wahrheit, die im Verborgenen liegt; du lässest mich wissen die heimliche Weisheit.
„Ось муж, що Бога не чинить своєю тверди́нею, та на великість багатства свого покладає надію, втікає до злого свого“.
Entsündige mich mit Isop, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich schneeweiß werde.
А я — як зелена оли́вка у Божому домі, наді́юсь на Божую милість на вічні віки́!
Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine fröhlich werden, die du zerschlagen hast.