Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 53) | (Псалмів 55) →

Переклад Біблії Огієнка

Auflage 2017

  • Для дириґента хору. На неґінах. Навчальний Давидів псалом.
  • Für den Chormeister. Mit Saitenspiel. Ein Weisheitslied Davids.
  • Вислухай, Боже, молитву мою й від блага́ння мого не ховайся!
  • Als die Sifiter kamen und Saul meldeten: David hält sich bei uns verborgen.
  • Прислу́хайсь до мене й подай мені відповідь, — я блукаю у сму́тку своїм і стогну́, —
  • Gott, durch deinen Namen rette mich, verschaff mir Recht mit deiner Kraft!
  • від крику воро́жого, від у́тисків грішного, бо гріх накида́ють на мене вони, і в гніві мене переслі́дують.
  • Gott, höre mein Bittgebet, vernimm die Worte meines Mundes!
  • Тремтить моє серце в мені, і стра́хи смерте́льні напали на мене,
  • Denn fremde Menschen standen auf gegen mich, Gewalttätige trachteten mir nach dem Leben, sie stellten sich Gott nicht vor Augen. [Sela]
  • страх та тремті́ння на мене найшли́, і тривога мене обгорну́ла.
  • Siehe, Gott ist mir Helfer, der Herr ist unter denen, die mein Leben stützen.
  • І сказав я: „Коли б я мав крила, немов та голубка, то я полетів би й спочив!“
  • Auf meine Gegner falle das Böse zurück. In deiner Treue vernichte sie!
  • Отож, помандру́ю дале́ко, пробува́тиму я на пустині. Се́ла.
  • Bereitwillig will ich dir opfern, will deinem Namen danken, HERR, denn er ist gut.
  • Поспішу́ собі, щоб утекти́ перед вітром бурхли́вим та бурею.
  • Denn er hat mich herausgerissen aus all meiner Not, mein Auge schaut herab auf meine Feinde.

  • ← (Псалмів 53) | (Псалмів 55) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026