Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Огієнка
Auflage 2017
Для дириґента хору. Для Єдуту́на. Псалом Давидів.
Für den Chormeister. Zum Saitenspiel. Von David.
Тільки від Бога чекай у мовча́нні, о душе́ моя, від Нього спасі́ння моє!
Höre doch, Gott, meinen Schrei, achte doch auf mein Bittgebet!
Тільки Він моя ске́ля й спасі́ння моє, Він тверди́ня моя, — тому́ не захита́юся дуже!
Vom Ende der Erde rufe ich zu dir; denn mein Herz ist verzagt. Führe mich auf den Felsen, der mir zu hoch ist!
Доки бу́дете ви напада́ти на люди́ну? Усі хочете ви розтрощи́ти її, немов мур той похи́лений, мов би парка́н той валю́щий!
Denn du bist meine Zuflucht, ein fester Turm gegen die Feinde.
Вони́ тільки й ду́мають, я́к би зіпхнути її з висоти, вони полюбили непра́вду: благословляють своїми уста́ми, в своєму ж нутрі́ проклинають! Се́ла.
In deinem Zelt möchte ich Gast sein auf ewig, mich bergen im Schutz deiner Flügel. [Sela]
Тільки від Бога чекай у мовча́нні, о душе́ моя, бо від Нього надія моя!
Denn du, Gott, hast meine Gelübde gehört und denen das Erbe gegeben, die deinen Namen fürchten.
Тільки Він моя скеля й спасі́ння моє, Він тверди́ня моя, — тому́ не захитаюсь!
Füge den Tagen des Königs noch viele hinzu! Seine Jahre mögen dauern von Geschlecht zu Geschlecht.
У Бозі спасі́ння моє й моя слава, скеля сили моєї, моє пристано́вище в Бозі!
Er throne ewig vor Gottes Angesicht. Huld und Treue mögen ihn behüten.