Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Огієнка
Auflage 2017
Псалом Давидів, коли був він у пустині юдейській.
Für den Chormeister. Nach Jedutun. Ein Psalm Davids.
Боже — Ти Бог мій, я шукаю від ра́ння Тебе, душа моя пра́гне до Тебе, тужить тіло моє за Тобою в країні пусте́льній і ви́мученій без води.
Bei Gott allein wird ruhig meine Seele, von ihm kommt mir Rettung.
Я так пригляда́вся до Тебе в святині, щоб бачити силу Твою й Твою славу, —
Er allein ist mein Fels und meine Rettung, meine Burg, ich werde niemals wanken.
ліпша бо милість Твоя над життя, й мої уста Тебе прославля́ють!
Wie lange stürmt ihr heran gegen einen Einzelnen, ihr alle, um ihn zu morden, wie gegen eine Wand, die sich neigt, eine Mauer, die einstürzt?
Так я буду в житті своїм благословля́ти Тебе, ради Йме́ння Твого́ буду руки свої підіймати!
Ja, sie planen, ihn von seiner Höhe zu stürzen; Lügen ist ihre Lust. Mit dem Mund segnen sie, in ihrem Inneren aber verfluchen sie. [Sela]
Наси́чується, ніби лоєм і товщем, душа моя, а уста́ мої хвалять губа́ми співни́ми.
Bei Gott allein werde ruhig meine Seele, denn von ihm kommt meine Hoffnung.
Як згадаю Тебе на посте́лі своїй, розмишля́ю про Тебе в сторо́жах нічни́х:
Er allein ist mein Fels und meine Rettung, meine Burg, ich werde nicht wanken.
що став Ти на поміч для мене, в тіні́ ж Твоїх крил я співатиму!
Bei Gott ist meine Rettung und meine Ehre, mein starker Fels, in Gott ist meine Zuflucht.
Пригорну́лась до Тебе душа моя, прави́ця Твоя підпирає мене.
Vertraut ihm, Volk, zu jeder Zeit! Schüttet euer Herz vor ihm aus! Denn Gott ist unsere Zuflucht. [Sela]
Вороги ж мою душу шукають для згуби, — нехай западу́ться до спо́ду землі,
Nur Windhauch sind die Menschen, nur Trug die Menschenkinder. Sie schnellen empor auf der Waage, leichter als Windhauch sind sie alle.
нехай помордо́вані бу́дуть мече́м, бодай стали шака́лам пожи́вою!
Vertraut nicht auf Unterdrückung, verlasst euch nicht auf Raub! Wenn der Reichtum wächst, verliert nicht euer Herz an ihn!