Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 83) | (Псалмів 85) →

Переклад Біблії Огієнка

Auflage 2017

  • Для дириґента хору. Синів Коре́євих. Псалом.
  • Für den Chormeister. Nach dem Kelterlied. Ein Psalm der Korachiter.
  • Ти вподо́бав Собі Свою землю, о Го́споди, долю Якову Ти поверну́в,
  • Wie liebenswert ist deine Wohnung, du HERR der Heerscharen!
  • Ти провину наро́ду Свого прости́в, увесь гріх їхній покри́в! Се́ла.
  • Meine Seele verzehrt sich in Sehnsucht nach den Höfen des HERRN. Mein Herz und mein Fleisch, sie jubeln dem lebendigen Gott entgegen.
  • Ти гнів Свій увесь занеха́в, Ти повстри́мав Свій гнів від палю́чої лю́тости!
  • Auch der Sperling fand ein Haus und die Schwalbe ein Nest, wohin sie ihre Jungen gelegt hat — * deine Altäre, HERR der Heerscharen, mein Gott und mein König.
  • Поверни нас до Себе, о Боже нашого спасі́ння, а Свій гнів проти нас поторо́щ!
  • Selig, die wohnen in deinem Haus, die dich allezeit loben. [Sela]
  • Чи навіки Ти гні́ватись будеш на нас, і протя́гнеш Свій гнів з роду в рід?
  • Selig die Menschen, die Kraft finden in dir, die Pilgerwege im Herzen haben.
  • Отож, Ти ожи́виш нас зно́ву, — і буде радіти наро́д Твій Тобою!
  • Ziehen sie durch das Tal der Dürre, machen sie es zum Quellgrund und Frühregen hüllt es in Segen.
  • Покажи нам, о Господи, милість Свою, і подай нам спасі́ння Своє,
  • Sie schreiten dahin mit wachsender Kraft und erscheinen vor Gott auf dem Zion.
  • нехай я почую, що каже Бог, Господь, бо говорить Він „Мир!“ наро́дові Своєму й Своїм святим, і нехай до безу́мства вони не верта́ються!
  • HERR, Gott der Heerscharen, höre mein Bittgebet, vernimm es, Gott Jakobs! [Sela]
  • Справді, спасі́ння Його близьке́ тим, хто боїться Його, щоб слава Його́ була в нашій землі.
  • Gott, sieh her auf unseren Schild, schau auf das Angesicht deines Gesalbten!
  • Милість та правда спіткаються, справедливість та мир поцілуються,
  • Ja, besser ist ein einziger Tag in deinen Höfen als tausend andere. Lieber an der Schwelle stehen im Haus meines Gottes als wohnen in den Zelten der Frevler.
  • правда з землі вироста́є, а справедливість із небе́с визира́є.
  • Denn Gott der HERR ist Sonne und Schild. Der HERR schenkt Gnade und Herrlichkeit. Nicht versagt er Gutes denen, die rechtschaffen wandeln.
  • І Господь дасть добро, а земля наша дасть урожай свій.
  • HERR der Heerscharen, selig der Mensch, der auf dich sein Vertrauen setzt!

  • ← (Псалмів 83) | (Псалмів 85) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026