Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Приповістей 4) | (Приповістей 6) →

Переклад Біблії Огієнка

Lutherbibel

  • Мій сину, на мудрість мою уважа́й, нахили своє ухо до мого розуму,
  • Mein Kind, merke auf meine Weisheit; neige dein Ohr zu meiner Lehre,
  • щоб розважність ти міг стерегти́, а пізна́ння — хай у́ста твої стережу́ть!
  • daß du bewahrest guten Rat und dein Mund wisse Unterschied zu halten.
  • Бо кра́пають со́лодощ губи блудни́ці, а у́ста її від оливи масні́ші,
  • Denn die Lippen der Hure sind süß wie Honigseim, und ihre Kehle ist glätter als Öl,
  • та гірки́й їй кінець, мов поли́н, гострий, як меч обосі́чний, —
  • aber hernach bitter wie Wermut und scharf wie ein zweischneidiges Schwert.
  • її ноги до смерти спускаються, шео́лу тримаються кроки її!
  • Ihre Füße laufen zum Tod hinunter; ihre Gänge führen ins Grab.
  • Вона путь життя не урі́внює, її стежки непевні, і цього не знає вона.
  • Sie geht nicht stracks auf dem Wege des Lebens; unstet sind ihre Tritte, daß sie nicht weiß, wo sie geht.
  • Тож тепер, мої діти, мене ви послухайте, не відхо́дьте від слів моїх уст:
  • So gehorchet mir nun, meine Kinder, und weichet nicht von der Rede meines Mundes.
  • віддали́ ти від неї дорогу свою, і не зближа́йсь до дверей її дому,
  • Laß deine Wege ferne von ihr sein, und nahe nicht zur Tür ihres Hauses,
  • щоб слави своєї ти іншим не дав, а роки свої — для жорстокого,
  • daß du nicht den Fremden gebest deine Ehre und deine Jahre dem Grausamen;
  • щоб чужі не наси́тились сили твоєї й маєтку твого́ в чужім домі!
  • daß sich nicht Fremde von deinem Vermögen sättigen und deine Arbeit nicht sei in eines andern Haus,
  • І будеш стогнати при своєму кінці́, як знемо́жеться тіло твоє й твої сили,
  • und müssest hernach seufzen, wenn du Leib und Gut verzehrt hast,
  • і скажеш: „Як нена́видів я те напу́чування, а карта́ння те серце моє відкидало!
  • und sprechen: »Ach, wie habe ich die Zucht gehaßt, und wie hat mein Herz die Strafe verschmäht!
  • І не слухав я голосу своїх учителі́в, і уха свого не схиля́в до наставників.
  • wie habe ich nicht gehorcht der Stimme meiner Lehrer und mein Ohr nicht geneigt zu denen, die mich lehrten!
  • Тро́хи не був я при кожному злому, в сере́дині збору й громади!“
  • Ich bin schier in alles Unglück gekommen vor allen Leuten und allem Volk.
  • Пий воду з криниці своєї, і теку́че з свого коло́дязя:
  • Trink Wasser aus deiner Grube und Flüsse aus deinem Brunnen.
  • чи ж мають на вулицю вилиті бути джере́ла твої, а на площі — потоки твоєї води? —
  • Laß deine Brunnen herausfließen und die Wasserbäche auf die Gassen.
  • Нехай вони будуть для тебе, для тебе самого, а не для чужих із тобою!
  • Habe du aber sie allein, und kein Fremder mit dir.
  • Хай твоє джерело́ буде благослове́нне, і радій через жінку твоїх юних літ, —
  • Dein Born sei gesegnet, und freue dich des Weibes deiner Jugend.
  • вона ла́ня любовна та се́рна прекрасна, її пе́рса напоять тебе кожноча́сно, — впивайся ж наза́вжди коха́нням її!
  • Sie ist lieblich wie eine Hinde und holdselig wie ein Reh. Laß dich ihre Liebe allezeit sättigen und ergötze dich allewege in ihrer Liebe.
  • І на́що, мій сину, ти маєш впиватись блудни́цею, і на́що ти бу́деш приго́ртати груди чужи́нки?
  • Mein Kind, warum willst du dich an der Fremden ergötzen und herzest eine andere?
  • Бож перед очима Господніми всі дороги люди́ни, і стежки́ її всі Він рівняє:
  • Denn jedermanns Wege sind offen vor dem HERRN, und er mißt alle ihre Gänge.
  • власні провини безбожного схо́плять його, і поворо́ззям свого гріха буде зв'я́заний він,
  • Die Missetat des Gottlosen wird ihn fangen, und er wird mit dem Strick seiner Sünde gehalten werden.
  • помиратиме він без напу́чування, і буде блукати в великій глупо́ті своїй!
  • Er wird sterben, darum daß er sich nicht will ziehen lassen; und um seiner großen Torheit willen wird’s ihm nicht wohl gehen.

  • ← (Приповістей 4) | (Приповістей 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026