Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Auflage 2017
Сини Каата: Амврам і Іссаар, Хеврон і Озіїл.
Kehats Söhne waren: Amram, Jizhar, Hebron und Usiël.
Сини Мерарія: Моолій і Омусій. Це — роди Левія за їхніми родинними лініями.
Die Söhne Meraris waren: Machli und Muschi. Das sind die Sippen der Leviten nach ihren Stammvätern:
У Ґедсона, у його сина Ловенія: його син Єет, його син Земма,
Der Sohn Gerschons war Libni, dessen Sohn Jahat, dessen Sohn Simma,
його син Йоах, його син Аддій, його син Зара, його син Єтрій.
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach und dessen Sohn Jeotrai.
Сини Каата: його син Амінадав, його син Корей, його син Асір,
Der Sohn Kehats war Amminadab, dessen Sohn Korach, dessen Sohn Assir,
його син Елкана, його син Авіасаф, його син Асір,
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Abiasaf, dessen Sohn Assir,
його син Таат, його син Уріїл, його син Озія, його син Саул.
dessen Sohn Tahat, dessen Sohn Uriël, dessen Sohn Usija und dessen Sohn Schaul.
його син Елкана, його син Суфій, його син Наат,
Der Sohn Elkanas war Elkana, dessen Sohn Zuf, dessen Sohn Nahat,
його син Еліяв, його син Ідаер, його син Елкана.
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jeroham, dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Samuel.
Сини Самуїла: первенець Саній і Авія.
Die Söhne Samuels waren: Joël, der Erstgeborene, und der zweite war Abija.
Сини Мерарія: Моолій, його син Лівеній, його син Семей, його син Оза,
Der Sohn Meraris war Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Schimi, dessen Sohn Usa,
його син Сомея, його син Анґія, його син Асея.
dessen Sohn Schima, dessen Sohn Haggija und dessen Sohn Asaja.
Це ті, кого Давид настановив для керування співаками в домі Господа, коли встановили на постійно ковчег,
Diese sind es, die David zur Pflege des Gesangs im Haus des HERRN bestellte, nachdem die Lade eine bleibende Stätte gefunden hatte.
і вони служили перед наметом дому свідчення на гуслах, аж доки Соломон не збудував Господній дім у Єрусалимі, і стали за своїм присудом на своїх службах.
Sie versahen ihren Dienst als Sänger vor der Wohnung des Offenbarungszeltes, bis Salomo das Haus des HERRN in Jerusalem baute. Ihrer Rangordnung gemäß standen sie in ihrem Dienst.
Це ті, які стояли, і їхні сини — із синів Каата: Еман, співак, син Йоіла, сина Самуїла,
Diese sind es, die mit ihren Söhnen den Dienst besorgten: Von den Nachkommen der Kehatiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joëls, des Sohnes Samuels,
сина Елкани, сина Ідада, сина Еліїла, сина Тія,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliëls, des Sohnes Tohus,
сина Суфа, сина Елкани, сина Мета, сина Амасії,
des Sohnes Zufs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahats, des Sohnes Amasais,
сина Елкани, сина Йоіла, сина Азарії, сина Сафанія,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joëls, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zefanjas,
сина Таата, сина Асіра, сина Авіасафа, сина Корея,
des Sohnes Tahats, des Sohnes Assirs, des Sohnes Abiasafs, des Sohnes Korachs,
сина Іссаара, сина Каата, сина Левія, сина Ізраїля.
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehats, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
І його брат — Асаф, який стояв у нього справа. Асаф, син Варахії, сина Самая,
Sein Bruder war Asaf, der zu seiner Rechten stand: Er war der Sohn Berechjas, des Sohnes Schimas,
сина Михаїла, сина Маасія, сина Мелхія,
des Sohnes Michaels, des Sohnes Maasejas, des Sohnes Malkijas,
сина Іха, сина Ґедсона, сина Левія.
des Sohnes Jahats, des Sohnes Gerschoms, des Sohnes Levis.
А сини Мерари, їхнього брата, були зліва. Етан, син Кісея, сина Авдія, сина Малоха,
Die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Etan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
сина Асевія, сина Амессія, сина Хелкія,
des Sohnes Haschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas,
сина Амасея, сина Ванія, сина Семмира,
des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
сина Моолія, сина Мусія, сина Мерари, сина Левія.
des Sohnes Machlis, des Sohnes Muschis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
Їхні брати за їхніми родинами по батьківській лінії — левіти, дані на всяке діло служіння намету Божого дому.
Ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst an der Wohnung des Hauses Gottes bestimmt.
Аарон та його сини кадили ладаном на жертовнику всепалень і на жертовнику для кадіння в усіх справах Святого святих, і щоб надолужити за Ізраїль в усьому, що заповів Мойсей, Божий раб.
Aaron aber und seine Söhne räucherten auf dem Brandopferaltar und dem Räucheraltar. Sie besorgten jeden Dienst am Allerheiligsten und wirkten Versöhnung für Israel, genau wie Mose, der Knecht Gottes, angeordnet hatte.
Це — сини Аарона: його син Елеазар, його син Фінеес, його син Авісуй,
Das sind die Nachkommen Aarons: Sein Sohn war Eleasar, dessen Sohn Pinhas, dessen Sohn Abischua,
його син Вокей, його син Озій, його син Зарей,
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Usi, dessen Sohn Serachja,
його син Маріїл, його син Амарія, його син Ахітов,
dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
А це їхні поселення в їхніх селах, в їхніх околицях: синам Аарона, родинним лініям Каата, оскільки їм так випав жереб,
Das sind ihre Wohnsitze mit ihren Zeltlagern auf ihrem Gebiet: Den Nachkommen Aarons von der Sippe der Kehatiter, auf die das erste Los gefallen war,
то дали їм Хеврон в землі Юди та його околиці довкола нього.
gaben sie Hebron im Land Juda mit seinen Weideflächen ringsum.
А поля цього міста і його села віддали Халевові, синові Єфонії.
Das Ackerland der Stadt aber und ihre Gehöfte gaben sie Kaleb, dem Sohn Jefunnes.
Синам Аарона дали міста-сховища: Хеврон, Ловну та її околиці, Селну та її околиці, Естамо та його околиці,
Sie gaben den Nachkommen Aarons die Asylstadt Hebron, ferner Libna mit seinen Weideflächen, Jattir und Eschtemoa mit seinen Weideflächen,
Єттар та його околиці, Давір та його околиці,
Holon mit seinen Weideflächen, Debir mit seinen Weideflächen,
Асу та її околиці, Атту та її околиці, Васамус та його околиці,
Aschan mit seinen Weideflächen, Bet-Schemesch mit seinen Weideflächen.
з племені Веніаміна — Ґавею та її околиці, Ґалемет та його околиці, Анхох та його околиці. Усіх їхніх міст — тринадцять міст, — за їхніми родинними лініями.
Vom Stamm Benjamin gaben sie ihnen: Geba mit seinen Weideflächen, Alemet mit seinen Weideflächen, Anatot mit seinen Weideflächen. Insgesamt gehörten ihnen dreizehn Städte mit ihren Weideflächen.
А синам Каата, які залишилися з родів по батьківській лінії із племені, з половини племені Манасії, жеребом дали десять міст.
Den übrigen Sippen von den Nachkommen Kehats gaben sie durch das Los zehn Städte vom halben Stamm Manasse.
І синам Ґедсона за їхніми родами по батьківській лінії з племені Іссахара, з племені Асира, з племені Нефталима, з племені Манасії у Васані дали тринадцять міст.
Den Nachkommen Gerschoms gaben die Israeliten entsprechend ihren Sippen aus dem Stamm Issachar, aus dem Stamm Ascher, aus dem Stamm Naftali und aus dem Stamm Manasse im Baschan dreizehn Städte.
І синам Мерари за їхніми родами по батьківській лінії з племені Рувима, з племені Ґада, з племені Завулона жеребом дали дванадцять міст.
Den Nachkommen Meraris gaben sie entsprechend ihren Sippen aus dem Stamm Ruben, aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon durch das Los zwölf Städte.
Сини Ізраїля дали левітам міста та їхні околиці.
Die Israeliten gaben den Leviten die Städte samt ihren Weideflächen.
І ці міста, які назвали по імені, дали в спадок з племені синів Юди і з племені синів Симеона.
Durch das Los gaben sie ihnen aus dem Stamm Juda, aus dem Stamm Simeon und aus dem Stamm Benjamin diese Städte, die sie namentlich bezeichneten.
І деяким з родів по батьківській лінії синів Каата були міста їхнього володіння з племені Єфрема.
Die Angehörigen der kehatitischen Sippen erhielten durch das Los vom Stamm Efraim folgende Städte:
І дали йому міста-сховища: Сихем та його околиці на горі Єфрема, Ґазер та його околиці,
Man gab ihnen die Asylstadt Sichem mit ihren Weideflächen auf dem Gebirge Efraim, ferner Geser mit seinen Weideflächen,
Єкмаам та його околиці, Веторон та його околиці,
Jokmeam mit seinen Weideflächen, Bet-Horon mit seinen Weideflächen;
Еґлам та його околиці, Ґетреммон та його околиці,
Ajalon mit seinen Weideflächen, Gat-Rimmon mit seinen Weideflächen;
і з половини племені Манасії — Анар та його околиці, Євлаам та його околиці за родами по батьківській лінії синам Каата, які залишилися.
vom halben Stamm Manasse: Aner mit seinen Weideflächen und Jibleam mit seinen Weideflächen. Diese gaben sie den Sippen der übrigen Kehatiter.
Синам Ґедсона з родів по батьківській лінії половини племені Манасії — Ґолан з Васана та його околиці, Асирот та його околиці;
Den Nachkommen Gerschoms gaben sie von den Sippen des halben Stamms Manasse: Golan im Baschan mit seinen Weideflächen, Aschtarot mit seinen Weideflächen;
з племені Іссахара — Кедес та його околиці, Девері та його околиці,
vom Stamm Issachar: Kedesch mit seinen Weideflächen, Dobrat mit seinen Weideflächen,
Давор та його околиці, Анам та його околиці;
Ramot mit seinen Weideflächen, Anem mit seinen Weideflächen;
з племені Асира — Масал та його околиці, Аваран та його околиці,
vom Stamm Ascher: Mischal mit seinen Weideflächen, Abdon mit seinen Weideflächen,
Ікак та його околиці, Роов та його околиці;
Helkat mit seinen Weideflächen, Rehob mit seinen Weideflächen;
з племені Нефталима — Кедес в Галилеї та його околиці, Хамот та його околиці, і Каріятем та його околиці.
vom Stamm Naftali: Kedesch in Galiläa mit seinen Weideflächen, Hammon mit seinen Weideflächen, Kirjatajim mit seinen Weideflächen.
Решті синів Мерари дали з племені Завулона — Реммон та його околиці й Таххію та її околиці,
Den übrigen Nachkommen Meraris gaben sie vom Stamm Sebulon: Rimmon mit seinen Weideflächen, Tabor mit seinen Weideflächen;
а з другого боку Йордану — Єрихон на заході Йордану. З племені Рувима — Восор у пустелі та його околиці, Ясу та її околиці,
im Land jenseits des Jordan bei Jericho, östlich des Jordan, vom Stamm Ruben: Bezer in der Steppe mit seinen Weideflächen, Jahaz mit seinen Weideflächen,
Кадимот та його околиці, Мофаат та його околиці.
Kedemot mit seinen Weideflächen, Mefaat mit seinen Weideflächen;
З племені Ґада — Рамот ґалаадський та його околиці, Маанем та його околиці,
vom Stamm Gad: Ramot in Gilead mit seinen Weideflächen, Mahanajim mit seinen Weideflächen,