Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Hoffnung für Alle
Ось це побачило моє око і почуло моє вухо.
»Das alles ist mir bestens bekannt! Ich habe es mit eigenen Augen gesehen und von anderen gehört.
І знаю те, що і ви знаєте, і я не є дурніший за вас.
Was ihr wisst, weiß ich auch, ich stehe euch in nichts nach!
Ні, але ж я говоритиму до Господа, оскаржу перед Ним, якщо бажає.
Aber ich will mit dem Allmächtigen reden, vor ihm will ich mich verteidigen.
Ви ж — неправедні лікарі й усі лікарі хвороб.
Ihr übertüncht ja die Wahrheit mit euren Lügen! Kurpfuscher seid ihr allesamt!
Нехай буде, щоб ви мовчали, і це вам стане мудрістю.
Wenn ihr doch nur schweigen würdet, dann könnte man euch noch für weise halten!
Послухайте звинувачення моїх уст, і сприйміть суд моїх губ.
Hört jetzt, was ich zu meiner Verteidigung sage, und gebt acht, wie ich meinen Fall vortrage!
Чому не говорите перед Господом, а говорите перед Ним лукаве?
Wollt ihr für Gott lügen und mit falschen Aussagen für ihn eintreten?
Чи ви ухиляєтеся? Ви ж самі стали суддями.
Wollt ihr Partei für ihn ergreifen und seinen Streit ausfechten?
Добре ж, якщо би дослідив вас. Бо хіба ви, чинячи все, пристали до Нього, —
Das kann doch nicht gutgehen! Meint ihr, dass er sich täuschen lässt, wenn er euch ins Verhör nimmt?
далеко не менше звинуватить вас. Якщо ж і потай зважаєте на обличчя,
Zurechtweisen wird er euch, weil ihr heimlich für ihn Partei ergreift!
чи не Його страхи закрутять вами, а страх від Нього не нападе на вас?
Sein Erscheinen wird euch zu Tode erschrecken, die Angst wird euch packen!
Ваша хвалькуватість стане подібною до попелу, тіло ж — глиняним посудом.
Eure tiefsinnigen Sprüche sind wertlos wie ein Häufchen Asche! Eure Verteidigung zerbröckelt wie Lehm!
Замовкніть, щоб я говорив, і спочину від гніву,
Schweigt jetzt! Ich will reden, komme, was da wolle!
взявши моє тіло в зуби, а мою душу покладу в руку.
Ich bin bereit, Kopf und Kragen zu riskieren, ja, ich setze mein Leben aufs Spiel!
Якщо на мене Сильний покладе руку, оскільки і почав, скажу і оскаржу перед Ним.
Gewiss wird Gott mich töten, dennoch vertraue ich auf ihn, denn ich will mein Leben vor ihm verantworten.
І це мені буде на спасіння, бо перед Нього не ввійде омана.
Schon das wird meine Rettung sein, denn wer mit Gott gebrochen hat, darf gar nicht erst in seine Nähe kommen!
Послухайте, послухайте мої слова! Бо сповіщу вам, які слухаєте!
Hört jetzt genau zu, wenn ich meinen Fall klarstelle! Achtet auf jedes Wort!
Ось я є близько мого суду, я знаю, що виявлюся праведним.
Ich habe mich auf die Verhandlung bestens vorbereitet und bin sicher, dass ich recht behalte.
Адже хто є той, який змагатиметься зі мною? Бо тепер замовкну і зникну.
Kann mir jemand eine Schuld nachweisen? Dann will ich schweigen und auf der Stelle sterben.
Дві речі хай мені будуть. Тоді не сховаюся від Твого обличчя.
Aber zuerst habe ich noch zwei Bitten an dich, o Gott; erfülle sie mir, damit ich dir überhaupt begegnen kann:
Відніми від мене руку, а Твій страх хай мене не жахає.
Nimm dieses schmerzhafte Leiden von mir und die schreckliche Angst, mit der du mich plagst!
Тоді Ти закличеш, і я Тебе послухаю, чи Ти скажеш, і я дам Тобі відповідь.
Rede du zuerst, dann werde ich antworten, oder lass mich beginnen, und dann antworte du!
Які є мої гріхи і мої беззаконня? Повчи мене, які вони є!
O Gott, sag mir: Wo bin ich schuldig geworden? Welche Sünden habe ich begangen? Wo habe ich dir die Treue gebrochen?
Чому Ти ховаєшся від мене, вважаєш мене Твоїм противником?
Warum ziehst du dich von mir zurück und betrachtest mich als deinen Feind?
Чи Ти боятимешся, наче листок, порушуваний вітром, чи спротивишся мені, наче траві, яку несе вітер?
Warum verfolgst du mich und jagst mir Schrecken ein? Ich bin doch nur ein welkes Blatt, ein dürrer Halm!
Адже Ти написав проти мене зло, Ти ж мене оточив гріхом молодості,
Ein bitteres Los hast du über mich verhängt; du strafst mich sogar für die Sünden meiner Jugend.
помістив мої ноги в колодки, Ти ж стеріг усі мої діла, дійшов Ти до підошов моїх ніг.
Du legst meine Füße in Ketten, beobachtest jede Bewegung und bewachst mich auf Schritt und Tritt.