Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Auflage 2017
Я чув багато такого. Усі потішники зла.
Ähnliches habe ich schon viel gehört; leidige Tröster seid ihr alle.
Бо що ж? Хіба є чин словам духа? Чи щось тобі перешкодить, щоб відповісти?
Sind nun zu Ende die windigen Worte oder was sonst reizt dich zu antworten?
І я скажу так, як ви: Хіба ваша душа лежить замість моєї? Тоді я наскочив би на вас словами, покивав би головою на вас.
Auch ich könnte reden wie ihr, wenn ihr an meiner Stelle wäret, schöne Worte über euch machen und meinen Kopf über euch schütteln.
Тож нехай буде сила в моїх устах, не спиню рух губ.
Ich könnte euch stärken mit meinem Mund, Trost spenden mit meinen Lippen.
Бо якщо говоритиму, не роз’ятрю рани. Коли ж помовчу, хіба менше буду зранений?
Rede ich, hört doch mein Schmerz nicht auf; schweige ich, so weicht er nicht vor mir.
Тепер Він мене зробив втомленим, нерозумним, зігнилим;
Jetzt aber hat er mich erschöpft. Den Kreis meiner Freunde hast du mir zerstört.
і Ти мене схопив, на свідчення стала і піднялася проти мене моя неправда, мені в обличчя відповіла.
Du hast mich gepackt. Mein Verfall erhebt sich und tritt als Zeuge gegen mich auf; er widerspricht mir ins Gesicht.
Охоплений гнівом, Він скинув мене, заскреготав на мене зубами, списи Його розбійників попали в мене.
Sein Zorn zerreißt, befehdet mich, knirscht gegen mich mit den Zähnen, mein Gegner schärft die Augen gegen mich.
Він прибив стрілами очей, гострим поглядом уразив мене в обличчя, разом набігли на мене.
Sie sperren ihr Maul gegen mich auf, schlagen voll Hohn mir auf die Wangen, scharen sich gegen mich zusammen.
Бо Господь віддав мене в руки неправедного, і на безбожних покинув мене.
Gott gibt mich dem Bösen preis, in die Hände der Frevler stößt er mich.
Розбив мене, коли я був у мирі, схопивши мене за чуб, вирвав волосся, поставив мене, неначе сторожа.
In Ruhe lebte ich, da hat er mich erschüttert, mich im Nacken gepackt, mich zerschmettert, mich als Zielscheibe für sich aufgestellt.
Оточили мене списами, кидаючи на мої нирки без пощади, пролили на землю мою жовч.
Seine Pfeile umschwirren mich, schonungslos durchbohrt er mir die Nieren, schüttet meine Galle zur Erde.
Повалили мене — падіння за падінням, накинулися на мене сильні.
Bresche über Bresche bricht er mir, stürmt wie ein Krieger gegen mich an.
Я пришив мішковину до моєї шкіри, а моя сила погасла в землі.
Ein Trauergewand hab ich meiner Haut genäht, mein Horn in den Staub gesenkt.
Моє нутро згоріло від плачу, а на моїх повіках — тінь.
Mein Gesicht ist vom Weinen rot und Todesschatten liegt auf meinen Wimpern.
У моїх руках не було ж нічого неправедного, а молитва моя була чистою.
Doch kein Unrecht klebt an meinen Händen und mein Gebet ist lauter.
Земле, не покрий крові мого тіла, і хай не буде місця моєму крикові.
O Erde, deck mein Blut nicht zu und ohne Ruhstatt sei mein Hilfeschrei!
І ось тепер на небі мій свідок, і мій заступник — на висотах.
Nun aber, seht, im Himmel ist mein Zeuge, mein Bürge in den Höhen.
Нехай долине моє благання до Господа, нехай же перед Ним сльозить моє око.
Da meine Freunde mich verspotten, tränt zu Gott hin mein Auge.
Нехай буде оборона людині перед Господом, а синові людському — перед своїм ближнім.
Recht schaffe er dem Mann bei Gott und zwischen Mensch und Mensch.