Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Йова 15) | (Йова 17) →

Переклад Біблії Турконяка

Lutherbibel

  • Підхопивши, Йов промовив:
  • Hiob antwortete und sprach:
  • Я чув багато такого. Усі потішники зла.
  • Ich habe solches oft gehört. Ihr seid allzumal leidige Tröster!
  • Бо що ж? Хіба є чин словам духа? Чи щось тобі перешкодить, щоб відповісти?
  • Wollen die leeren Worte kein Ende haben? Oder was macht dich so frech, also zu reden?
  • І я скажу так, як ви: Хіба ваша душа лежить замість моєї? Тоді я наскочив би на вас словами, покивав би головою на вас.
  • Ich könnte auch wohl reden wie ihr. Wäre eure Seele an meiner Seele Statt, so wollte ich auch Worte gegen euch zusammenbringen und mein Haupt also über euch schütteln.
  • Тож нехай буде сила в моїх устах, не спиню рух губ.
  • Ich wollte euch stärken mit dem Munde und mit meinen Lippen trösten.
  • Бо якщо говоритиму, не роз’ятрю рани. Коли ж помовчу, хіба менше буду зранений?
  • Aber wenn ich schon rede, so schont mein der Schmerz nicht; lasse ich’s anstehen, so geht er nicht von mir.
  • Тепер Він мене зробив втомленим, нерозумним, зігнилим;
  • Nun aber macht er mich müde und verstört alles, was ich bin.
  • і Ти мене схопив, на свідчення стала і піднялася проти мене моя неправда, мені в обличчя відповіла.
  • Er hat mich runzlig gemacht, das zeugt wider mich; und mein Elend steht wider mich auf und verklagt mich ins Angesicht.
  • Охоплений гнівом, Він скинув мене, заскреготав на мене зубами, списи Його розбійників попали в мене.
  • Sein Grimm zerreißt, und der mir gram ist, beißt die Zähne über mich zusammen; mein Widersacher funkelt mit seinen Augen auf mich.
  • Він прибив стрілами очей, гострим поглядом уразив мене в обличчя, разом набігли на мене.
  • Sie haben ihren Mund aufgesperrt wider mich und haben mich schmählich auf meine Backen geschlagen; sie haben ihren Mut miteinander an mir gekühlt.
  • Бо Господь віддав мене в руки неправедного, і на безбожних покинув мене.
  • Gott hat mich übergeben dem Ungerechten und hat mich in der Gottlosen Hände lassen kommen.
  • Розбив мене, коли я був у мирі, схопивши мене за чуб, вирвав волосся, поставив мене, неначе сторожа.
  • Ich war in Frieden, aber er hat mich zunichte gemacht; er hat mich beim Hals genommen und zerstoßen und hat mich ihm zum Ziel aufgerichtet.
  • Оточили мене списами, кидаючи на мої нирки без пощади, пролили на землю мою жовч.
  • Er hat mich umgeben mit seinen Schützen; er hat meine Nieren gespalten und nicht verschont; er hat meine Galle auf die Erde geschüttet.
  • Повалили мене — падіння за падінням, накинулися на мене сильні.
  • Er hat mir eine Wunde über die andere gemacht; er ist an mich gelaufen wie ein Gewaltiger.
  • Я пришив мішковину до моєї шкіри, а моя сила погасла в землі.
  • Ich habe einen Sack um meine Haut genäht und habe mein Horn in den Staub gelegt.
  • Моє нутро згоріло від плачу, а на моїх повіках — тінь.
  • Mein Antlitz ist geschwollen von Weinen, und meine Augenlider sind verdunkelt,
  • У моїх руках не було ж нічого неправедного, а молитва моя була чистою.
  • wiewohl kein Frevel in meiner Hand ist und mein Gebet ist rein.
  • Земле, не покрий крові мого тіла, і хай не буде місця моєму крикові.
  • Ach Erde, bedecke mein Blut nicht! und mein Geschrei finde keine Ruhestätte!
  • І ось тепер на небі мій свідок, і мій заступник — на висотах.
  • Auch siehe da, mein Zeuge ist im Himmel; und der mich kennt, ist in der Höhe.
  • Нехай долине моє благання до Господа, нехай же перед Ним сльозить моє око.
  • Meine Freunde sind meine Spötter; aber mein Auge tränt zu Gott,
  • Нехай буде оборона людині перед Господом, а синові людському — перед своїм ближнім.
  • daß er entscheiden möge zwischen dem Mann und Gott, zwischen dem Menschenkind und seinem Freunde.
  • Пройшли лічені роки, і я піду дорогою, якою не повернуся.
  • Denn die bestimmten Jahre sind gekommen, und ich gehe hin des Weges, den ich nicht wiederkommen werde.

  • ← (Йова 15) | (Йова 17) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026