Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Lutherbibel
Нехай живе Господь, Який так мені присудив, і Вседержитель, Який засмучує мою душу!
So wahr Gott lebt, der mir mein Recht weigert, und der Allmächtige, der meine Seele betrübt;
А поки ще в мені дихання є, Божий Дух, що є в моїх ніздрях,
solange mein Odem in mir ist und der Hauch von Gott in meiner Nase ist:
мої губи не промовлятимуть беззаконне, і моя душа не повчатиметься неправедного.
meine Lippen sollen nichts Unrechtes reden, und meine Zunge soll keinen Betrug sagen.
Хай не станеться, щоб я назвав вас праведними, доки не помру. Адже не відійду від моєї невинності,
Das sei ferne von mir, daß ich euch recht gebe; bis daß mein Ende kommt, will ich nicht weichen von meiner Unschuld.
і, дотримуючись праведності, себе не віддам. Бо я не усвідомлюю, що зробив невідповідне.
Von meiner Gerechtigkeit, die ich habe, will ich nicht lassen; mein Gewissen beißt mich nicht meines ganzen Lebens halben.
Ні, але хай мої вороги будуть, як руїна безбожних, і ті, хто повстав проти мене, — наче погибель безбожних.
Aber mein Feind müsse erfunden werden als ein Gottloser, und der sich wider mich auflehnt, als ein Ungerechter.
Бо яка є надія в безбожного, чого він тримається? Чи врятується, надіючись на Господа?
Denn was ist die Hoffnung des Heuchlers, wenn Gott mit ihm ein Ende macht und seine Seele hinreißt?
Чи Господь вислухає його молитву? Хіба, коли надійде на нього скрута,
Meinst du, das Gott sein Schreien hören wird, wenn die Angst über ihn kommt?
чи матиме перед Ним якусь сміливість? Або коли покличе, то чи Він вислухає його?
Oder kann er an dem Allmächtigen seine Lust haben und Gott allezeit anrufen?
Але я сповіщу вам, що є в Господній руці. Про те, що є у Вседержителя, не обманю.
Ich will euch lehren von der Hand Gottes; und was bei dem Allmächtigen gilt, will ich nicht verhehlen.
Ось усі знаєте, що додаєте марне до марного.
Siehe, ihr haltet euch alle für klug; warum bringt ihr denn solch unnütze Dinge vor?
Це частина безбожного чоловіка в Господа, а здобуток сильних прийде на них від Вседержителя.
Das ist der Lohn eines gottlosen Menschen bei Gott und das Erbe der Tyrannen, das sie von dem Allmächtigen nehmen werden:
Якщо ж його сини стануть численні, то вони будуть на вигублення. Якщо ж і перетворяться на мужів, то жебратимуть.
wird er viele Kinder haben, so werden sie des Schwertes sein; und seine Nachkömmlinge werden des Brots nicht satt haben.
Ті, які залишаться після нього, смертю закінчать життя, а над їхніми вдовами ніхто не змилосердиться.
Die ihm übrigblieben, wird die Seuche ins Grab bringen; und seine Witwen werden nicht weinen.
Якщо назбирає срібла, наче землі, і наготує золота, подібно до глини, —
Wenn er Geld zusammenbringt wie Staub und sammelt Kleider wie Lehm,
це все здобудуть праведні, і його маєток праведні заберуть.
so wird er es wohl bereiten; aber der Gerechte wird es anziehen, und der Unschuldige wird das Geld austeilen.
Його дім відійшов, наче молі й немов павутина.
Er baut sein Haus wie eine Spinne, und wie ein Wächter seine Hütte macht.
Багатий, заснувши, не продовжуватиме, відкрив він свої очі — і його немає.
Der Reiche, wenn er sich legt, wird er’s nicht mitraffen; er wird seine Augen auftun, und da wird nichts sein.
Болі його спіткали, наче вода, і вночі забрала його темрява.
Es wird ihn Schrecken überfallen wie Wasser; des Nachts wird ihn das Ungewitter wegnehmen.
Його забере палюча спека, відійде і вигубить його з його місця.
Der Ostwind wird ihn wegführen, daß er dahinfährt; und Ungestüm wird ihn von seinem Ort treiben.
І накине біду на нього, та не пощадить. З його руки неодмінно втікатиме [1].
Er wird solches über ihn führen und wird sein nicht schonen; vor seiner Hand muß er fliehen und wieder fliehen.