Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Йова 34) | (Йова 36) →

Переклад Біблії Турконяка

Lutherbibel

  • Підхопивши, Еліус сказав:
  • Und es hob an Elihu und sprach:
  • Що це вважав ти справедливим? Ти хто є, що сказав: Я є праведний перед Господом?
  • Achtest du das für Recht, daß du sprichst: »Ich bin gerechter denn Gott?
  • Хіба скажеш: Що робитиму, коли згрішив?
  • Denn du sprichst: »Wer gilt bei dir etwas? Was hilft es, ob ich nicht sündige?
  • Я дам відповідь тобі й трьом друзям.
  • Ich will dir antworten ein Wort und deinen Freunden mit dir.
  • Зверни погляд на небо і подивися, поглянь же на хмари, як вони високо від тебе!
  • Schaue gen Himmel und siehe; und schau an die Wolken, daß sie dir zu hoch sind.
  • Якщо ти згрішив, що заподієш? Якщо ж і багато беззаконня ти вчинив, що можеш заподіяти?
  • Sündigst du, was kannst du ihm Schaden? Und ob deiner Missetaten viel ist, was kannst du ihm tun?
  • Отже, коли ти праведний, то що Йому додаси? Чи що Він візьме з твоєї руки?
  • Und ob du gerecht seist, was kannst du ihm geben, oder was wird er von deinen Händen nehmen?
  • Твоя безбожність — людині, подібній до тебе, і твоя праведність — людському синові!
  • Einem Menschen, wie du bist, mag wohl etwas tun deine Bosheit, und einem Menschenkind deine Gerechtigkeit.
  • Заволають ті, хто несправедливо звинувачений багатьма, закличуть з-під твердої руки багатьох.
  • Man schreit, daß viel Gewalt geschieht, und ruft über den Arm der Großen;
  • І він не сказав: Де є Бог, Який мене створив, Котрий настановляє нічні сторожі,
  • aber man fragt nicht: »Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Lobgesänge gibt in der Nacht,
  • Який відділяє мене від земних чотириногих, від небесних птахів?
  • der uns klüger macht denn das Vieh auf Erden und weiser denn die Vögel unter dem Himmel?
  • Там вони кричатимуть, та Він не почує, — через зарозумілість нечестивих.
  • Da schreien sie über den Hochmut der Bösen, und er wird sie nicht erhören.
  • Адже Господь не бажає бачити непристойне. Бо Він — Вседержитель, Він бачить
  • Denn Gott wird das Eitle nicht erhören, und der Allmächtige wird es nicht ansehen.
  • тих, хто звершує беззаконня, і Він мене врятує. Судися ж перед Ним, чи можеш Його хвалити так, як є.
  • Nun sprichst du gar, du werdest ihn nicht sehen. Aber es ist ein Gericht vor ihm, harre sein nur!
  • І тепер, оскільки немає того, хто навідується з Його гнівом, то він не дуже помічає провину.
  • ob auch sein Zorn so bald nicht heimsucht und er sich’s nicht annimmt, daß so viel Laster da sind.
  • А Йов даремно відкриває свої уста, у незнанні він чинить слова тяжкими.
  • Darum hat Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und gibt stolzes Gerede vor mit Unverstand.

  • ← (Йова 34) | (Йова 36) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026