Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Йова 33) | (Йова 35) →

Переклад Біблії Турконяка

Lutherbibel

  • Підхопивши, Еліус сказав:
  • Und es hob an Elihu und sprach:
  • Послухайте мене, мудрі! Послухайте досвідчені.
  • Höret, ihr Weisen, meine Rede, und ihr Verständigen, merkt auf mich!
  • Адже вухо досліджує слова, а горло куштує їжу.
  • Denn das Ohr prüft die Rede, und der Mund schmeckt die Speise.
  • Суд чинимо собі самим, знаємо в собі те, що добре.
  • Laßt uns ein Urteil finden, daß wir erkennen unter uns, was gut sei.
  • Бо сказав Йов: Я є праведний, Господь відняв мені суд,
  • Denn Hiob hat gesagt: »Ich bin gerecht, und Gott weigert mir mein Recht;
  • учинив неправду моєму судові, моя стріла — болісна, без вини.
  • ich muß lügen, ob ich wohl recht habe, und bin gequält von meinen Pfeilen, ob ich wohl nichts verschuldet habe.
  • Хто такий чоловік, як Йов, який п’є погорду, наче воду,
  • Wer ist ein solcher wie Hiob, der da Spötterei trinkt wie Wasser
  • котрий не згрішив і не був безбожним, він не пристав до дороги тих, хто чинить беззаконня, щоб піти з беззаконними?
  • und auf dem Wege geht mit den Übeltätern und wandelt mit den gottlosen Leuten?
  • Не говори, промовляючи: Не буде відвідин чоловіка! А відвідини йому від Господа.
  • Denn er hat gesagt: »Wenn jemand schon fromm ist, so gilt er doch nichts bei Gott.
  • Тому, розумні серцем, послухайте мене: Хай не буде мені перед Господом бути безбожним і перед Вседержителем бентежити праведного.
  • Darum höret mir zu, ihr weisen Leute: Es sei ferne, daß Gott sollte gottlos handeln und der Allmächtige ungerecht;
  • Але нехай віддасть чоловікові, як і чинить кожний з них, і на стежці чоловіка знайде його.
  • sondern er vergilt dem Menschen, darnach er verdient hat, und trifft einen jeglichen nach seinem Tun.
  • Думаєш, що Господь невідповідне чинить? Чи Вседержитель змішає суд? —
  • Ohne Zweifel, Gott verdammt niemand mit Unrecht, und der Allmächtige beugt das Recht nicht.
  • Той, Хто створив землю! Хто ж є, Той, Котрий творить піднебесну і все, що там існує?
  • Wer hat, was auf Erden ist, verordnet, und wer hat den ganzen Erdboden gesetzt?
  • Якщо б Він бажав прийняти, і дух в Собі затримати,
  • So er nur an sich dächte, seinen Geist und Odem an sich zöge,
  • то помре кожне тіло разом, і кожна смертна людина в землю відійде, з якої і утворена.
  • so würde alles Fleisch miteinander vergehen, und der Mensch würde wieder zu Staub werden.
  • Якщо ж не сприймаєш, послухай це, прислухайся до голосу слів.
  • Hast du nun Verstand, so höre das und merke auf die Stimme meiner Reden.
  • Глянь ти на Того, Хто ненавидить беззаконня і нищить лукавих, що є Вічний праведний.
  • Kann auch, der das Recht haßt, regieren? Oder willst du den, der gerecht und mächtig ist, verdammen?
  • Той безбожний, хто каже цареві: Порушуєш закон! — і володарям: О, безбожні!
  • Sollte einer zum König sagen: »Du heilloser Mann!« und zu den Fürsten: »Ihr Gottlosen!»?
  • Хто не застидався присутності шляхетного, і не вміє честь віддати мужам, пошанувати їхнє обличчя.
  • Und er sieht nicht an die Person der Fürsten und kennt den Herrlichen nicht mehr als den Armen; denn sie sind alle seiner Hände Werk.
  • Марним же їм станеться кричати і благати мужа, бо вчинили проти закону, відвертаючи слабких.
  • Plötzlich müssen die Leute sterben und zu Mitternacht erschrecken und vergehen; die Mächtigen werden weggenommen nicht durch Menschenhand.
  • Адже Він — оглядач людських діл, не залишилося непоміченим Ним нічого з того, що вони чинять,
  • Denn seine Augen sehen auf eines jeglichen Wege, und er schaut alle ihre Gänge.
  • і не буде місця сховатися тим, хто чинить беззаконня.
  • Es ist keine Finsternis noch Dunkel, daß sich da möchten verbergen die Übeltäter.
  • Бо Він більше не покладе на чоловіка. Господь усіх бачить,
  • Denn er darf auf den Menschen nicht erst lange achten, daß er vor Gott ins Gericht komme.
  • осягає незбагненне, славне і надзвичайне, якому немає рахунку.
  • Er bringt die Stolzen um, ohne erst zu forschen, und stellt andere an ihre Statt:
  • Він виявляє їхні діла і поверне ніч, тож вони впокоряться.
  • darum daß er kennt ihre Werke und kehrt sie um des Nachts, daß sie zerschlagen werden.
  • Він погасив безбожних, — вони явні перед Ним,
  • Er straft sie ab wie die Gottlosen an einem Ort, da man es sieht:
  • бо відвернулися від Божого Закону, заповідей Його не пізнали,
  • darum daß sie von ihm weggewichen sind und verstanden seiner Wege keinen,
  • щоб принести до Нього крик бідних, а крик бідних буде почутий.
  • daß das Schreien der Armen mußte vor ihn kommen und er das Schreien der Elenden hörte.
  • І Він тишу подасть, і хто засудить? І сховає обличчя, і хто побачить Його? І проти народів, і проти людини разом,
  • Wenn er Frieden gibt, wer will verdammen? und wenn er das Antlitz verbirgt, wer will ihn schauen unter den Völkern und Leuten allzumal?
  • царем наставляючи дволичну людину через незадоволення народу.
  • Denn er läßt nicht über sie regieren einen Heuchler, das Volk zu drängen.
  • Адже є такий, хто до Сильного говорить: Забрав я, не візьму в заставу!
  • Denn zu Gott muß man sagen: »Ich habe gebüßt, ich will nicht übel tun.
  • Без себе побачу, Ти покажи мені. Якщо неправедність я вчинив, то не продовжуватиму.
  • Habe ich’s nicht getroffen, so lehre du mich’s besser; habe ich Unrecht gehandelt, ich will’s nicht mehr tun.
  • Чи не від тебе Він домагатиметься її? Оскільки відкинеш, бо ти обиратимеш, а не я. І що дізнався, ти говори.
  • Soll er nach deinem Sinn vergelten? Denn du verwirfst alles; du hast zu wählen, und nicht ich. Weißt du nun was, so sage an.
  • Тому розумні серцем скажуть це, бо чоловік мудрий почув моє слово.
  • Verständige Leute werden zu mir sagen und ein weiser Mann, der mir zuhört:
  • Йов же не в розумі сказав, слова ж його не від знання.
  • Hiob redet mit Unverstand, und seine Worte sind nicht klug.
  • Але ж навчися, Йове, не давай ще відповіді, наче нерозумні,
  • O, daß Hiob versucht würde bis ans Ende! darum daß er sich zu ungerechten Leuten kehrt.
  • щоб не додали ми до наших гріхів, беззаконня ж нам зарахується, що багато слів говоримо перед Господом.
  • Denn er hat über seine Sünde dazu noch gelästert; er treibt Spott unter uns und macht seiner Reden viel wider Gott.

  • ← (Йова 33) | (Йова 35) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026