Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Auflage 2017
Чому розбушувалися люди, і народи задумали марноту?
Warum toben die Völker, warum ersinnen die Nationen nichtige Pläne?
Зійшлися земні царі, зібралися правителі разом проти Господа та проти Його Христа.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Die Könige der Erde stehen auf, die Großen tun sich zusammen gegen den HERRN und seinen Gesalbten:
Розбиймо їхні кайдани і скиньмо із себе їхнє ярмо.
Lasst uns ihre Fesseln zerreißen und von uns werfen ihre Stricke!
Той, Хто живе на небі, висміє їх, Господь поглузує з них.
Er, der im Himmel thront, lacht, der HERR verspottet sie.
Тоді заговорить до них у Своєму гніві й у люті Своїй приведе їх у замішання.
Dann spricht er in seinem Zorn zu ihnen, in seinem Grimm wird er sie erschrecken:
Я був поставлений Ним царем над Сіоном — Його святою горою,
Ich selber habe meinen König eingesetzt auf Zion, meinem heiligen Berg.
щоби сповіщати Господні накази. Господь сказав мені: Ти — Мій Син, Я сьогодні Тебе породив.
Den Beschluss des HERRN will ich kundtun. Er sprach zu mir: Mein Sohn bist du. Ich selber habe dich heute gezeugt.
Попроси в Мене — і дам Тобі народи у твою спадщину, — володіння Твоє до кінців землі.
Fordere von mir und ich gebe dir die Völker zum Erbe und zum Eigentum die Enden der Erde.
Ти їх пастимеш залізним жезлом, розіб’єш їх, як глиняний посуд.
Du wirst sie zerschlagen mit eisernem Stab, wie Krüge aus Ton wirst du sie zertrümmern.
Тож тепер, царі, зрозумійте, навчіться всі ви, які судите землю.
Nun denn, ihr Könige, kommt zur Einsicht, lasst euch warnen, ihr Richter der Erde!
Служіть Господу зі страхом і радійте з Ним в трепеті.
Mit Furcht dient dem HERRN, jubelt ihm zu mit Beben,
Прийміть повчання, щоб Господь не розгнівався, і ви не щезли з дороги правди, коли зненацька спалахне Його гнів. Блаженні всі ті, хто на Нього надіється.
küsst den Sohn, damit er nicht zürnt und euer Weg sich nicht verliert, denn wenig nur und sein Zorn ist entbrannt. Selig alle, die bei ihm sich bergen!