Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 2:9
-
Auflage 2017
Du wirst sie zerschlagen mit eisernem Stab, wie Krüge aus Ton wirst du sie zertrümmern.
-
Du sollst sie mit einem eisernen Zepter zerschlagen; wie Töpfe sollst du sie zerschmeißen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Du wirst sie mit eisernem Zepter zerschlagen, sie wie Tongeschirr zerbrechen!‹« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ты поразишь их жезлом железным; сокрушишь их, как сосуд горшечника». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ти розторощиш їх жезлом залізним, немов посуд ганчаря, розіб'єш їх.” -
(en) King James Bible ·
Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Жезлом зелїзним розібєш їх, як череповину потрощиш їх. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Любой народ ты в силах уничтожить, разбить, как глиняный горшок прутом железным". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ти їх пастимеш залізним жезлом, розіб’єш їх, як глиняний посуд. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ти їх повбиваєш залізним жезло́м, потовчеш їх, як по́суд ганча́рський“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Сокрушишь их железным скипетром,
как сосуд горшечника расколешь». -
(en) New American Standard Bible ·
‘You shall break them with a rod of iron,
You shall shatter them like earthenware.’”