Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Auflage 2017
На закінчення. Псалом Господнього раба Давида.
Von David. Streite, HERR, gegen alle, die gegen mich streiten, bekämpfe alle, die mich bekämpfen!
Порушник закону вмовляє себе на гріх; нема Божого страху перед його очима.
Ergreife Schild und Waffen; steh auf, um mir zu helfen!
Адже він поблажливо поставився до себе, аби не викрити свого беззаконня і не зненавидіти його.
Schwing den Speer und die Lanze gegen meine Verfolger! Sag zu mir: Ich bin deine Hilfe!
Слова його уст — беззаконня і підступ; він не забажав зрозуміти, як чинити добро.
In Schmach und Schande sollen fallen, die mir nach dem Leben trachten. Zurückweichen sollen und vor Scham erröten, die auf mein Unglück sinnen.
На своєму ліжку він думав про беззаконня, пустився на всяку недобру дорогу, не зненавидів зла.
Sie sollen werden wie Spreu vor dem Wind; der Engel des HERRN stoße sie fort.
Господи, Твоя милість на небі, а правда Твоя сягає до хмар.
Ihr Weg soll finster und schlüpfrig sein; der Engel des HERRN verfolge sie.
Твоя праведність — наче Божі гори, Твої суди — глибока безодня. Господи, Ти спасаєш людей і тварин.
Denn grundlos haben sie mir Grube und Netz versteckt, grundlos haben sie sie mir gegraben.
Як намножив Ти Свою милість, о Боже! Людські сини покладаються на захист Твоїх крил.
Unvermutet ereile ihn das Verderben; und sein Netz, das er gelegt hat, fange ihn, er falle ins Verderben.
Вони оп’яніють від щедрот Твого дому, — Ти потоком Твоїх солодощів їх напоїш.
Meine Seele aber wird jubeln über den HERRN und sich über seine Hilfe freuen.
Бо в Тебе — джерело життя; у Твоєму світлі ми побачимо світло.
Mit all meinen Gliedern will ich sagen: HERR, wer ist wie du? Du entreißt den Schwachen dem, der stärker ist, den Schwachen und Armen dem, der ihn ausraubt.
Продовж милість Свою до тих, які Тебе знають, і праведність Свою до тих, котрі праведні серцем.
Da traten gewalttätige Zeugen auf. Sie fragen mich, was ich nicht weiß.
Хай не наблизиться до мене нога гордого, і рука грішного хай не захитає мене.
Sie vergelten mir Gutes mit Bösem; ich bin verlassen und einsam.