Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Lutherbibel
Я сказав: Пильнуватиму мої дороги, щоб не грішити своїм язиком. Я поставив охорону моїм устам, коли грішний став переді мною.
HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm.
Я втратив голос і став сумирний, не говорив навіть про добро, та мій біль відновився.
(Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drückt mich.
Жаром зайнялося в мені моє серце, і в моїх роздумах палахкотітиме вогонь. Я став промовляти своїм язиком:
(Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Drohen und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.
Господи, об’яви мені мій кінець і міру моїх днів, яка вона, щоб я знав, чого мені бракує.
(Denn meine Sünden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
І Ти показав мої дні — ось вони, декілька п’ядей; моє існування — це ніщо перед Тобою. Усе — лише марнота — кожна людина, що живе.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
(Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.
Отак, наче привид, проминає людина, — даремно клопочеться вона. Збирає скарби, та не знає, для кого їх збирає.
(Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.
А тепер, хто надія моя? Хіба не Господь? Моє існування — в Тобі.
(Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.
Звільни мене від усіх моїх беззаконь, — докором для безумного Ти зробив мене.
(Es ist mit mir gar anders denn zuvor, und bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.
Я онімів і не міг відкрити моїх уст, бо Ти — Той, Хто мене створив.
HERR, vor dir ist alle meine Begierde, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
Відверни від мене Свої кари. Я зовсім ослаб від сили Твоєї руки.
Mein Herz bebt, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
Докорами за беззаконня Ти покарав людину і забрав її душу, як павутину. Тож даремно непокоїться кожна людина.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Meine Lieben und Freunde treten zurück und scheuen meine Plage, und meine Nächsten stehen ferne.
Господи, вислухай мою молитву і почуй моє благання. Відгукнися на мої сльози, бо я в Тебе, як мандрівник і чужинець, як і всі мої батьки.
Und die mir nach dem Leben trachten, stellen mir nach; und die mir übelwollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.