Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Hoffnung für Alle
Послухайте це, усі народи, почуйте всі, які живете у Всесвіті:
Groß ist der HERR! Lobt ihn in Jerusalem, der Stadt unseres Gottes, auf seinem heiligen Berg!
сини землі, сини людські, — як багаті, так і бідні.
Der Berg Zion ragt im Norden auf — er ist voll Schönheit und Pracht. Die Stadt des großen Königs erfreut die ganze Welt.
Мої уста промовлятимуть премудрість, і роздуми мого серця — розуміння.
In den Palästen wissen es alle: Gott selbst beschützt Jerusalem.
Своє вухо я зверну на притчі, і мою загадку відкрию на гуслах:
Feindliche Könige verbündeten sich und zogen gegen Jerusalem.
Чому маю боятися в лиху годину? Беззаконня моєї п’яти оточить мене.
Doch kaum erblickten sie die Stadt, blieben sie erschrocken stehen; in panischer Angst ergriffen sie die Flucht.
Ви, що надієтеся на свою силу і хвалитеся численністю свого багатства, знайте:
Ja, sie zitterten am ganzen Leib — wie eine Frau, die in den Wehen liegt.
брат не визволяє! Чи визволить людина? Він не дасть Богові викупу за себе,
Wie stolze Schiffe, die im Sturm zerschellen, so hast du sie vernichtet.
не заплатить ціну викупу за свою душу.
Das alles haben wir früher nur gehört, doch nun erleben wir es selbst: Gott ist der allmächtige HERR, an Jerusalem sehen wir seine Größe. Durch ihn wird die Stadt auf ewig bestehen.
Тож потрудився навіки, жити буде до кінця, бо не побачить знищення, хоча побачить мудрих, що помирають:
In deinem Tempel, o Gott, denken wir über deine Güte nach.
безумний і нерозумний разом гинуть; своє багатство вони залишать чужим.
In jedem Land kennt man deinen Namen, dein Ruhm reicht bis ans Ende der Welt. Du sorgst für Recht und Gerechtigkeit,
Їхні могили — це їхні домівки навіки, це їхні житла з роду в рід. Лише свої землі вони назвали своїми іменами.
darum herrscht Freude auf dem Berg Zion. Ja, was du beschließt, das ist gerecht, darum jubelt man dir in den Städten Judas zu.
Тож людина, маючи гідність, не збагнула: вона прирівняна до нерозумних тварин, вона уподібнена до них.
Wandert um den Berg Zion, geht rings um die Stadt und zählt ihre Festungstürme!
Такий їхній шлях — спотикання для них, та потім будуть милуватися тим, що в них на вустах.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Bestaunt die unbezwingbaren Mauern und Paläste! Dann könnt ihr der nächsten Generation erzählen: