Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Hoffnung für Alle
Псалом Асафа. Бог богів Господь проголосив і закликав землю від сходу сонця і до заходу.
Ein Lied der Nachkommen von Korach.
Із Сіону, що є розквітом Його краси, видимо з’явиться Бог —
Hört zu, all ihr Völker! Horcht auf, ihr Bewohner der Erde!
наш Бог, — і Він не мовчатиме! Перед Ним палатиме вогонь, а навколо Нього — надзвичайно сильна буря.
Ob ihr einfache oder vornehme Leute seid, ob arm oder reich —
Він з висоти закличе небо і землю, щоби судити Свій народ.
ich habe euch Wichtiges zu sagen! Meine Worte sind die Worte eines Weisen, und tiefe Einsicht spricht aus ihnen.
Зберіть до Нього Його святих, які уклали з Ним завіт над жертвами;
Denn ich höre genau zu, wenn Gott mir Sprüche der Weisheit vermittelt, beim Spiel auf der Laute will ich euch nun ihre Bedeutung erklären.
і небеса проголосять Його правду, адже Бог — суддя.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Warum sollte ich mich fürchten, wenn ein Unglück naht, wenn ich umgeben bin von boshaften und hinterhältigen Menschen?
Послухай, народе Мій! Я до тебе промовлятиму, Ізраїлю, Я свідчитиму тобі. Я — Бог, твій Бог.
Sie verlassen sich auf ihren Reichtum, mit Geld und Luxus protzen sie.
Я не буду звинувачувати тебе за твої жертви, оскільки твої всепалення постійно переді Мною.
Doch niemand kann für das Leben seines Freundes bezahlen, niemand kann ihn bei Gott vom Tod freikaufen.
Не прийму телят із твого дому, ні козлів із твоїх отар.
Denn ein Menschenleben kann man nicht mit Gold aufwiegen — aller Reichtum dieser Welt wäre noch zu wenig!
Адже всі звірі в лісі, тварини в горах і воли — Мої.
Keiner lebt hier ewig, niemand kann dem Grab entrinnen.
Мені відомі всі небесні птахи, і краса полів належить Мені.
Jeder kann es sehen: Auch die klügsten Menschen werden vom Tod ereilt, genauso wie Tagträumer und Dummköpfe. Ihren Besitz müssen sie zurücklassen — für andere!
Коли б Я зголоднів, то тобі не сказав би, адже Всесвіт і все, що в ньому, — Мої.
Sie bilden sich ein, dass ihre Häuser für die Ewigkeit gebaut sind und alle Generationen überdauern. Aber es hilft ihnen nichts, selbst wenn sie ganze Länder besessen haben.
Хіба Я їм м’ясо биків чи п’ю кров козлів?
Reichtum und Ansehen erhalten keinen Menschen am Leben; er verendet wie das Vieh.
Ти в жертву принеси Богові жертву подяки і виконай свої обітниці, дані Всевишньому.
Dieses Schicksal trifft alle, die auf sich selbst vertrauen und sich in ihrem überheblichen Gerede gefallen:
Тож заклич до Мене в дні скорботи, — і Я тебе визволю, і ти Мене прославиш.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Ahnungslos wie Schafe trotten sie in die Totenwelt; ihr Hirte dort ist niemand anderes als der Tod. Ihr Körper verwest im Grab, und ihre vornehmen Häuser zerfallen. Dann bricht ein neuer Morgen an — der Tag, an dem die aufrichtigen Menschen über sie triumphieren.
Бог промовив до грішника: Чому ти розповідаєш про Мої постанови, чому своїми устами постійно згадуєш Мій завіт?
Ich bin gewiss: Gott wird mich erlösen, er wird mich den Klauen des Todes entreißen.
Ти ж зненавидів повчання і відкинув Мої слова.
Lass dich nicht einschüchtern, wenn einer steinreich wird und sein Haus immer prachtvoller ausstattet!
Коли ти бачив злодія, то біг з ним, і з перелюбниками з’єднав свою долю.
Nichts kann er davon mitnehmen, wenn er stirbt; was er angehäuft hat, folgt ihm nicht ins Grab.
Твої уста повні злоби, а твій язик сплітав оману.
Er preist sich selbst: »Ich bin meines Glückes Schmied!«, und man schmeichelt ihm, weil er so erfolgreich ist.
Сидячи без діла, ти наговорював на свого брата, та для сина своєї матері ти був спотиканням.
Und doch kommt auch er dorthin, wo seine Vorfahren sind, die nie mehr das Licht sehen.