Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Auflage 2017
На закінчення. Про народ, віддалений від святині. Псалом Давида — на згадку про те, як його затримали филистимці в Ґеті.
Für den Chormeister. Mit Saitenspiel. Ein Weisheitslied Davids.
Помилуй мене, Господи, бо по мені пройшлася людина, весь день гнітила мене, ворогувала зі мною.
Vernimm, Gott, mein Bittgebet, verbirg dich nicht vor meinem Flehen!
Мої вороги весь день нападали на мене з погордою, адже безліч тих, які нападають на мене від світанку.
Achte auf mich und erhöre mich! Klagend irre ich umher und bin verstört
Вдень [не] буду боятися, бо на Тебе покладаю надію.
wegen des Geschreis des Feindes, unter dem Druck des Frevlers. Denn sie überhäufen mich mit Unheil und befehden mich voller Grimm.
Перед Богом увесь день віддаватиму хвалу своїми словами. На Бога покладаю надію. Не матиму страху, бо що заподіє мені людина?
Mir bebt das Herz in der Brust; mich überfielen die Schrecken des Todes.
Весь день відчували огиду до моїх слів, усі їхні задуми — на зло мені.
Furcht und Zittern erfassten mich; ich schauderte vor Entsetzen.
Будуть жити поряд і таїти; вони вистежуватимуть мою п’яту, оскільки з нетерпінням чекають на мою душу.
Da dachte ich: Hätte ich doch Flügel wie eine Taube, dann flöge ich davon und käme zur Ruhe.
У жодному разі Ти не врятуєш їх, у гніві, Боже, зведеш в могилу народи.
Siehe, weit fort möchte ich fliehen, die Nacht verbringen in der Wüste. [Sela]
Я відкрив перед Тобою своє життя, Ти поклав сльози мої перед Собою, — як і є у Твоїй обітниці.
An einen sicheren Ort möchte ich eilen vor dem Wetter, vor dem tobenden Sturm.
Того дня, коли я закличу до Тебе, мої вороги втечуть геть. Ось пізнав я, що Ти — мій Бог.
Entzweie sie, Herr, verwirr ihre Sprache! Denn in der Stadt habe ich Gewalttat und Hader gesehen.
Перед Богом віддаватиму хвалу Слову, у Господі віддаватиму хвалу Слову.
Auf ihren Mauern umschleicht man sie bei Tag und bei Nacht, sie ist voll Unheil und Mühsal.
На Бога я покладаю надію, тож не буду боятися! Що заподіє мені людина?
In ihrer Mitte herrscht Verderben, Betrug und Unterdrückung weichen nicht von ihren Märkten.
На мені, о Боже, обітниці прославляти Тебе, які я виконаю.
Denn nicht ein Feind beschimpft mich, das könnte ich ertragen; nicht einer, der mich hasst, tritt groß gegen mich auf, vor ihm könnte ich mich verbergen.