Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Auflage 2017
На закінчення. Тим, які колись зміняться. Повчання Давида на згадку про те, як він спустошив вогнем Сирійську Месопотамію і Сирію Сованську,
Für den Chormeister. Nach der Weise Verdirb nicht! Ein Miktam-Lied Davids. Als Saul hinschickte und man das Haus bewachte, um ihn zu töten.
коли повернувся Йоав і розгромив у Соляній долині дванадцять тисяч чоловік.
Entreiß mich meinen Feinden, mein Gott, beschütze mich vor meinen Gegnern!
Боже, Ти нас відкинув і розтрощив, — Ти був розгніваний, та помилував нас.
Entreiß mich denen, die Unrecht tun, vor blutgierigen Männern rette mich!
Ти потряс землею, привів її в замішання. Зціли її рани, бо вона захиталася.
Denn siehe: Sie lauerten mir auf, Mächtige greifen mich an. An mir, HERR, ist kein Frevel und keine Sünde.
Ти навів великі труднощі на Свій народ, Ти напоїв нас вином приголомшення.
Ich bin ohne Schuld. Sie aber stürmen vor und stellen sich auf. Wach auf, komm mir entgegen und sieh doch!
А тим, які Тебе бояться, Ти подав знак, щоб утікали від лука.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
HERR, du Gott der Heerscharen, Gott Israels, wach auf, such heim alle Völker, sei keinem gnädig, der treulos Unrecht tut! [Sela]
Щоби Твої улюблені спаслися, — вислухай мене і спаси Своєю правицею.
Am Abend kommen sie wieder, sie kläffen wie Hunde, umkreisen die Stadt.
Бог сказав у святині Своїй: Буду радіти, розділю Сікіму, виміряю Долину поселень:
Siehe, sie geifern mit ihrem Maul, Schwerter sind auf ihren Lippen: Wer wird es schon hören?
Мій Ґалаад, Мій Манасія, Ефраїм — сила Моєї голови, Юда — Мій цар.
Du aber, HERR, lachst über sie, du spottest über alle Völker.
Моав — посудина Моєї надії, до Ідумеї сягатиме Моє взуття, филистимці підкорилися Мені!
Meine Stärke, an dich will ich mich halten, denn Gott ist meine schützende Burg.
Хто ж приведе мене до укріпленого міста? Хто мене поведе в Ідумею?
Mein huldreicher Gott kommt mir entgegen; Gott lässt mich herabsehen auf meine Gegner.
Чи не Ти, Боже, що нас відкинув? Чи не виступиш, Боже, з нашими військами?
Töte sie nicht, damit mein Volk nicht vergisst. In deiner Macht zerstreue sie, wirf sie nieder, HERR, du unser Schild!
Надай нам допомогу в біді, адже людська поміч марна.
Sünde ist in ihrem Mund jedes Wort ihrer Lippen, sie sollen sich in ihrem Hochmut verfangen wegen des Fluchs und der Lüge, die sie reden.