Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 58) | (Псалмів 60) →

Переклад Біблії Турконяка

Lutherbibel

  • На закінчення. Тим, які колись зміняться. Повчання Давида на згадку про те, як він спустошив вогнем Сирійську Месопотамію і Сирію Сованську,
  • Ein gülden Kleinod Davids, daß er nicht umkäme, da Saul hinsandte und ließ sein Haus verwahren, daß er ihn tötete.
  • коли повернувся Йоав і розгромив у Соляній долині дванадцять тисяч чоловік.
  • Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden und schütze mich vor denen, so sich wider mich setzen.
  • Боже, Ти нас відкинув і розтрощив, — Ти був розгніваний, та помилував нас.
  • ( Errette mich von den Übeltätern und hilf mir von den Blutgierigen.
  • Ти потряс землею, привів її в замішання. Зціли її рани, бо вона захиталася.
  • (Denn siehe, HERR, sie lauern auf meine Seele; die Starken sammeln sich wider mich ohne meine Schuld und Missetat.
  • Ти навів великі труднощі на Свій народ, Ти напоїв нас вином приголомшення.
  • (Sie laufen ohne meine Schuld und bereiten sich. Erwache und begegne mir und siehe drein.
  • А тим, які Тебе бояться, Ти подав знак, щоб утікали від лука.
    (Музична пауза).
  • Du, HERR, Gott Zebaoth, Gott Israels, wache auf und suche heim alle Heiden; sei der keinem gnädig, die so verwegene Übeltäter sind. (Sela.)
  • Щоби Твої улюблені спаслися, — вислухай мене і спаси Своєю правицею.
  • (Des Abends heulen sie wiederum wie die Hunde und laufen in der Stadt umher.
  • Бог сказав у святині Своїй: Буду радіти, розділю Сікіму, виміряю Долину поселень:
  • Siehe, sie plaudern miteinander; Schwerter sind in ihren Lippen: »Wer sollte es hören?
  • Мій Ґалаад, Мій Манасія, Ефраїм — сила Моєї голови, Юда — Мій цар.
  • Aber du, HERR, wirst ihrer lachen und aller Heiden spotten.
  • Моав — посудина Моєї надії, до Ідумеї сягатиме Моє взуття, филистимці підкорилися Мені!
  • Vor ihrer Macht halte ich mich zu dir; denn Gott ist mein Schutz.
  • Хто ж приведе мене до укріпленого міста? Хто мене поведе в Ідумею?
  • Gott erzeigt mir reichlich seine Güte; Gott läßt mich meine Lust sehen an meinen Feinden.
  • Чи не Ти, Боже, що нас відкинув? Чи не виступиш, Боже, з нашими військами?
  • Erwürge sie nicht, daß es mein Volk nicht vergesse; zerstreue sie aber mit deiner Macht, HERR, unser Schild, und stoße sie hinunter!
  • Надай нам допомогу в біді, адже людська поміч марна.
  • Das Wort ihrer Lippen ist eitel Sünde, darum müssen sie gefangen werden in ihrer Hoffart; denn sie reden eitel Fluchen und Lügen.
  • А з Богом ми наберемося сили, — Він матиме за ніщо тих, які гноблять нас.
  • Vertilge sie ohne alle Gnade; vertilge sie, daß sie nichts seien und innewerden, daß Gott Herrscher sei in Jakob, in aller Welt. (Sela.)

  • ← (Псалмів 58) | (Псалмів 60) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026