Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Auflage 2017
Псалом Давида, коли він перебував у Юдейській пустелі.
Für den Chormeister. Nach Jedutun. Ein Psalm Davids.
Боже, Боже мій, до Тебе я підіймаюся вдосвіта. До Тебе прагне моя душа, як часто до Тебе прагне моє тло в цій пустинній, непрохідній і безводній землі.
Bei Gott allein wird ruhig meine Seele, von ihm kommt mir Rettung.
Так я з’явився перед Тобою у святині, щоби побачити Твою силу і Твою славу!
Er allein ist mein Fels und meine Rettung, meine Burg, ich werde niemals wanken.
Бо Твоя милість краща за життя. Мої уста Тебе величатимуть.
Wie lange stürmt ihr heran gegen einen Einzelnen, ihr alle, um ihn zu morden, wie gegen eine Wand, die sich neigt, eine Mauer, die einstürzt?
Так буду прославляти Тебе у своєму житті; в Ім’я Твоє підноситиму свої руки.
Ja, sie planen, ihn von seiner Höhe zu stürzen; Lügen ist ihre Lust. Mit dem Mund segnen sie, in ihrem Inneren aber verfluchen sie. [Sela]
Нехай наповниться моя душа, немовби жиром і ситістю, і радісними окликами висловлюватимуть хвалу мої вуста.
Bei Gott allein werde ruhig meine Seele, denn von ihm kommt meine Hoffnung.
Коли я згадував про Тебе на своєму ліжку, то із самого ранку роздумував про Тебе.
Er allein ist mein Fels und meine Rettung, meine Burg, ich werde nicht wanken.
Адже Ти став мені помічником, і я радітиму під захистом Твоїх крил.
Bei Gott ist meine Rettung und meine Ehre, mein starker Fels, in Gott ist meine Zuflucht.
Моя душа приліпилася до Тебе, мене підтримала Твоя правиця.
Vertraut ihm, Volk, zu jeder Zeit! Schüttet euer Herz vor ihm aus! Denn Gott ist unsere Zuflucht. [Sela]
Ті ж даремно шукали моєї душі, — вони зійдуть у найвіддаленіші глибини землі.
Nur Windhauch sind die Menschen, nur Trug die Menschenkinder. Sie schnellen empor auf der Waage, leichter als Windhauch sind sie alle.
Вони попадуть під владу меча, — стануть здобиччю лисів.
Vertraut nicht auf Unterdrückung, verlasst euch nicht auf Raub! Wenn der Reichtum wächst, verliert nicht euer Herz an ihn!