Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 71) | (Псалмів 73) →

Переклад Біблії Турконяка

Lutherbibel

  • Псалом Асафа. Який добрий Бог до Ізраїля, до тих, які щирі серцем!
  • Des Salomo. Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,
  • А в мене ледь не похитнулися ноги, мало не послизнулися мої стопи.
  • daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette.
  • Адже я заздрив беззаконним, коли бачив мирне життя грішників,
  • Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.
  • бо нема вороття в їхній смерті, ні підтримки в їхньому стражданні.
  • Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen.
  • Серед людей, які важко працюють, їх нема, і їх не битимуть, як простолюд.
  • Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern.
  • Тому їх опанувала гордість, вони вбрані — нарядилися в беззаконня і свою безбожність.
  • Er wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten.
  • Їхнє беззаконня виступить, наче з жиру, вони попрямували за нахилами свого серця.
  • Zu seinen Zeiten wird blühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.
  • Вони подумали і заговорили лукаво, — пишномовно говорили неправду.
  • Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden.
  • Проти неба підняли свої уста, а їхній язик пройшовся по землі.
  • Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken.
  • Тому й народ мій повертає сюди, і благодатні дні прийдуть до них.
  • Die Könige zu Tharsis und auf den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.
  • Вони говорили: Як дізнався Бог? Хіба є знання у Всевишнього?
  • Alle Könige werden ihn anbeten; alle Heiden werden ihm dienen.
  • Ось такі грішники й процвітають. Навіки заволоділи багатством.
  • Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
  • Тож я сказав: Невже даремно я заховував у праведності своє серце і вмивав у невинності руки свої,
  • Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.
  • і зазнавав побоїв увесь день і особистих докорів вранці?
  • Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.
  • Якби я казав: Говоритиму так само, — ось був би я віроломним перед родом Твоїх синів.
  • Er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen.
  • Я розмірковував, як би зрозуміти це, — та воно виявилося важким для мене,
  • Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen in den Städten wie das Gras auf Erden.
  • аж поки я не ввійшов у Божу святиню і не усвідомив, яким буде їхній кінець.
  • Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.
  • Однак, Ти за підступність віддав їм [злом], і скинув їх, коли вони піднеслися.
  • Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut;
  • Як раптово прийшло на них спустошення! Зникли, загинули через своє беззаконня.
  • und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, amen.
  • Як сон зникає після пробудження, так Ти, Господи, матимеш за ніщо і їхній образ у Своєму місті.
  • Ein Ende haben die Gebete Davids, des Sohnes Isais.

  • ← (Псалмів 71) | (Псалмів 73) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026