Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 72) | (Псалмів 74) →

Переклад Біблії Турконяка

Auflage 2017

  • Повчання Асафа. Боже, чому Ти остаточно відкинув нас? Чому Твій гнів запалав на овець Твоєї отари?
  • Ein Psalm Asafs. Fürwahr, Gott ist gut für Israel, für alle, die reinen Herzens sind.
  • Згадай Свою громаду, яку Ти придбав віддавна. Ти викупив жезл Своєї спадщини: це — гора Сіон, на якій Ти оселився.
  • Ich aber — fast wären meine Füße gestrauchelt, beinahe wären ausgeglitten meine Schritte.
  • Здійми, нарешті, Свої руки на їхню зухвалість, — за те зло, яке ворог накоїв у Твоїй святині.
  • Denn ich habe mich über die Prahler ereifert, als ich das Wohlergehen der Frevler sah:
  • На Твоєму святі вихвалялися ті, які Тебе ненавидять; підняли знамена — свої знамена, і не зрозуміли.
  • Sie leiden ja keine Qualen, ihr Leib ist gesund und wohlgenährt.
  • Начебто дерлися вгору,
  • Sie kennen nicht die Mühsal der Sterblichen, sind nicht geplagt wie andere Menschen.
  • начебто були в лісовій гущавині, — розтрощили сокирами двері її; ще й сікачем і ломом зруйнували її.
  • Darum ist Hochmut ihr Halsschmuck, wie ein Gewand umhüllt sie Gewalttat.
  • Спалили вогнем Твою святиню, опоганили до основ оселю Твого Імені.
  • Sie sehen kaum aus den Augen vor Fett, ihr Herz läuft über von bösen Plänen.
  • У своєму серці їхні свояки сказали разом: Давайте вигубимо до тла із землі всі Божі свята!
  • Sie höhnen und reden Böses, Unterdrückung reden sie von oben herab.
  • Ми більше не бачимо наших знамен; уже немає пророка, і Він нас більше не знатиме.
  • Sie reißen ihr Maul bis zum Himmel auf und lassen auf Erden ihrer Zunge freien Lauf.
  • Доки, Боже, ворог буде знущатися? Доки ворог буде постійно глумитися з Твого Імені?
  • Darum wendet sich das Volk ihnen zu, das Wasser ihrer Worte schlürfen sie gierig.
  • Чому Ти завжди забираєш Свою руку, Свою правицю, з-посеред Твого лона?
  • Sie sagen: Wie sollte Gott davon wissen? Gibt es Wissen beim Höchsten?
  • Бог — одвіку наш Цар — звершив спасіння посеред землі!
  • Siehe, so sind die Frevler: Immer im Glück, häufen sie Reichtum auf Reichtum.
  • Силою Своєю Ти встановив границі моря, Ти розтрощив у воді голови зміїв.
  • Fürwahr, umsonst bewahrte ich lauter mein Herz und wusch meine Hände in Unschuld.
  • Ти розчавив голови дракона і дав його на поживу народам Ефіопії.
  • Und doch war ich alle Tage geplagt und wurde jeden Morgen gezüchtigt.
  • Ти пробив джерела й потоки, Ти висушив ріки Ітама.
  • Hätte ich gesagt: Ich will reden wie sie, siehe, ich hätte das Geschlecht deiner Kinder verraten.
  • Твій день і Твоя ніч. Ти створив світло та сонце.
  • Ich dachte nach, um dies zu begreifen, Mühsal war es in meinen Augen,
  • Ти встановив усі границі землі. Створив літо й весну.
  • bis ich eintrat in Gottes Heiligtum und einsah, wie es mit ihnen zu Ende geht.
  • Тож пам’ятай: ворог поглумився з Господа, і безумний народ зневажив Твоє Ім’я.
  • Fürwahr, du stellst sie auf schlüpfrigen Grund, du lässt sie in Täuschungen fallen.
  • Не віддай звірам душу, яка Тебе прославляє, не забудь назавжди душ Своїх убогих.
  • Wie werden sie in einem Augenblick zum Entsetzen, werden dahingerafft, nehmen ein Ende mit Schrecken.
  • Поглянь на Свій завіт, бо темні закутки землі заповнені оселями беззаконня.
  • Wie einen Traum, nach dem Erwachen, mein Herr, verachtest du ihr Schattengebilde, wenn du aufstehst.
  • Хай упокорений не повернеться засоромленим. Бідний та вбогий величатимуть Твоє Ім’я.
  • Ja, mein Herz war bitter und Schmerz bohrte mir in den Nieren.
  • Устань, Боже, здійсни Свій суд. Згадай наклепи на Тебе від безумного, які зводить увесь день.
  • Ich war ein Tor ohne Einsicht, wie Vieh bin ich gewesen bei dir;
  • Не забудь голосу тих, які шукають захисту в Тебе. Гордість Твоїх ненависників постійно підіймається до Тебе.
  • aber ich bin doch beständig bei dir, du hast meine Rechte ergriffen.

  • ← (Псалмів 72) | (Псалмів 74) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026