Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 73) | (Псалмів 75) →

Переклад Біблії Турконяка

Hoffnung für Alle

  • На закінчення. Не призведи до тління. Пісня-псалом Асафа.
  • Von Asaf, zum Nachdenken. Gott, warum hast du uns für immer verstoßen? Warum lässt du deinen Zorn an uns aus? Wir gehören doch zu dir wie Schafe zu ihrem Hirten!
  • Ми будемо прославляти Тебе, Боже, Тебе прославляти й призивати Твоє Ім’я.
  • Erinnere dich daran, dass wir dein Volk sind! Vor langer Zeit hast du uns angenommen und uns aus der Gefangenschaft befreit. Wir alle sind dein Eigentum! Denke an den Berg Zion, den du dir als Wohnsitz erwählt hast!
  • Я розповім про всі Твої дивовижні діла, вибравши час, я буду судити по правді.
  • Geh über die Trümmer, die schon so lange dort liegen; sieh doch: Alles haben die Feinde im Heiligtum verwüstet!
  • Розпалася земля та всі її жителі, а я утвердив її стовпи.
    (Музична пауза).
  • Ihr Triumphgeschrei entweihte die Stätte, wo du uns begegnet bist, ihre Fahnen haben sie als Zeichen des Sieges gehisst.
  • Я сказав беззаконним: Не чиніть беззаконня! І грішникам: Не здіймайте вгору рога,
  • In deinem Tempel sieht es so aus, als hätte man darin Kleinholz gehackt:
  • не підносьте вгору вашого рога, не говоріть неправди проти Бога.
  • Die kostbaren Schnitzereien haben sie mit Äxten und Brechstangen zertrümmert.
  • Адже не зі сходу, не із заходу і не з пустинних гір приходить звеличення,
  • Danach steckten sie dein Heiligtum in Brand, sie entweihten den Ort, wo du angebetet wurdest.
  • але Бог є суддею: одного понижує, а другого підносить.
  • Sie hatten vor, uns alle vernichtend zu schlagen, im ganzen Land brannten sie die heiligen Stätten nieder.
  • Бо в руці Господа — чаша міцного вина, повна суміші. Він нахиляє її сюди й туди; лише осад залишиться — його питимуть усі грішники землі.
  • Nichts mehr deutet darauf hin, dass du noch Herr der Lage bist. Es gibt keinen Propheten mehr — niemand von uns weiß, wie lange das noch so weitergehen soll.
  • Я ж буду радіти навіки, — співатиму Богові Якова.
  • Wie lange, Gott, willst du es dir gefallen lassen, dass die Feinde dich schamlos verhöhnen? Sollen sie für immer deinen Namen in den Schmutz ziehen?
  • І обламаю всі роги грішників, а роги праведного підіймуться вгору.
  • Warum hältst du dich zurück? Warum greifst du nicht ein? Zeige deine Macht und vernichte sie!

  • ← (Псалмів 73) | (Псалмів 75) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026