Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 75) | (Псалмів 77) →

Переклад Біблії Турконяка

Hoffnung für Alle

  • На закінчення. Для Ідітуна. Псалом Асафа.
  • Ein Lied von Asaf, mit Saiteninstrumenten zu begleiten.
  • Голосно я закличу до Господа, голосом своїм — до Бога, і Він мене почує.
  • Gott ist in Juda jedem bekannt, in ganz Israel wird sein Name geehrt.
  • У день моєї журби я шукаю Бога, шукаю Його руками вночі, — і я не був обманутий. Моя душа відмовилася від потіх.
  • In Jerusalem wurde sein Heiligtum errichtet; auf dem Berg Zion hat er seine Wohnung.
  • Як згадав Бога, — втішився; як виговорився, — мій дух підупав.
    (Музична пауза).
  • Dort zerbrach er Pfeile, Schilde und Schwerter, ja, alles Kriegsgerät!
  • Мої очі не заплющуються до ранньої сторожі; я в журбі та в мовчанні.
  • Herr, wie kein anderer strahlst du vor Glanz, du bist mächtiger als die uralten Berge.
  • Я роздумую про давні дні, я згадую одвічні роки — і вчуся.
  • Du hast die stolzen Krieger ihrer Waffen beraubt. Sie schlafen den Todesschlaf, und niemals werden sie wieder zur Waffe greifen.
  • Вночі я розмовляю зі своїм серцем, і мій дух допитується:
  • Du, Gott Jakobs, brauchtest nur zu drohen, und schon fielen Ross und Reiter.
  • Чи Господь відкине навіки і більш не прихилиться?
  • Furchterregend bist du, o Gott! Wer kann vor dir bestehen, wenn dein Zorn losbricht?
  • Невже назавжди припинилося Його милосердя від роду до роду?
  • Alle Welt erstarrte vor Schreck und wurde stumm, als dein Richterspruch vom Himmel ertönte,
  • Невже Бог забуде помилувати і стримає Своє милосердя у Своєму гніві?
    (Музична пауза)
  • als du dich erhobst, um Gericht zu halten und den Entrechteten auf der Erde zu helfen.
  • І я сказав: Тепер я почав, — це зміна правиці Всевишнього!
  • Das Wüten der Menschen vermehrt deinen Ruhm, selbst ihr verzweifeltes Toben machst du dir zunutze!
  • Я пригадаю Господні діла, бо пам’ятатиму Твої давні дивовижні чудеса,
  • Gebt dem HERRN, eurem Gott, Versprechen und haltet sie! Ihr Völker rings um Israel — bringt ihm eure Gaben, denn groß und gewaltig ist er!
  • навчуся з усіх Твоїх справ і буду роздумувати над Твоїм промислом.
  • Er bricht den Stolz der hochmütigen Herrscher, die Mächtigen dieser Welt müssen ihn fürchten!

  • ← (Псалмів 75) | (Псалмів 77) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026