Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Hoffnung für Alle
Повчання Асафа. Прислухайся, мій народе, до мого закону, прихили своє вухо до слів моїх уст.
Ein Lied von Asaf. Für Jedutun.
Я відкрию уста свої в притчах, розкажу давні загадки:
Ich rufe zu Gott, ja, ich schreie mein Gebet hinaus, damit er mich endlich hört.
те, що ми почули і що зрозуміли, що розповіли нам наші батьки.
Ich habe große Angst und sehe keinen Ausweg mehr. Unaufhörlich bete ich zu Gott — sogar in der Nacht strecke ich meine Hände nach ihm aus. Ich bin untröstlich.
Воно в наступному поколінні не сховалося від їхніх дітей, які звіщали хвалу Господню, Його силу, усі Його дивовижні діла, які Він учинив.
Wenn ich an Gott denke, fange ich an zu seufzen; grüble ich über meine Lage nach, so verliere ich allen Mut.
Він дав свідчення в Якові й встановив закон в Ізраїлі, — те, що Він заповів нашим батькам, аби вони об’явили своїм синам;
Ich kann nicht schlafen, weil er mich wach hält; die Unruhe treibt mich umher und lässt mich verstummen.
щоби знало наступне покоління — сини, які народяться; тож вони піднімуться і сповістять це своїм синам,
Ich erinnere mich an frühere Zeiten, an Jahre, die längst vergangen sind,
аби ті покладали свою надію на Бога, не забували Божих діянь і шукали Його заповідей;
als ich beim Spiel auf der Harfe noch fröhlich sein konnte. Jede Nacht grüble ich nach; das Herz wird mir schwer, weil meine Gedanken immer um die gleichen Fragen kreisen:
щоб не стали такими, як їхні батьки — родом лукавим і прикрим, який не виправив свого серця, а свій дух не довірив Богові.
Hat der Herr uns für alle Zeiten verstoßen? Wird er nie wieder freundlich zu uns sein?
Сини Єфрема, що натягали луки і стріляли, у день битви втекли.
Ist seine Gnade für immer zu Ende? Gelten seine Zusagen nicht mehr?
Вони не зберегли Божого завіту, не забажали ходити в Його законі,
Hat Gott vergessen, uns gnädig zu sein? Warum verschließt er vor uns im Zorn sein Herz?
забули про Його добродійність і всі Його дивовижні діла, які Він їм виявив,
Das ist es, was mich am meisten schmerzt: Gott, der Höchste, verhält sich jetzt anders als vorher — er setzt sich nicht mehr für uns ein!
перед їхніми батьками — ті дивовижні діла, які Він вчинив у Єгипетській землі, на рівнині Танеос.
Ich erinnere mich an deine großen Taten, HERR, und denke an die Wunder, die du einst vollbracht hast.
Він розділив море і провів їх, а води поставив, наче бурдюк,
Ich führe mir vor Augen, was du getan hast, immer wieder mache ich es mir bewusst.
і вів їх хмарою вдень і світлом вогню всю ніч.
O Gott, heilig ist alles, was du tust. Kein anderer Gott ist so mächtig wie du!
Він розколов скелю в пустелі й напоїв їх, наче з великої безодні:
Du allein bist der Gott, der Wunder vollbringt; du hast die Völker deine Macht spüren lassen.
вивів воду зі скелі, — пустив води, наче ріки.
Mit starker Hand hast du dein Volk aus der Gefangenschaft in Ägypten befreit, die Nachkommen von Jakob und Josef.
Та вони й надалі продовжували грішити проти Нього, бунтувалися проти Всевишнього в безводній пустелі,
Als dich die Wasserfluten sahen, begannen sie zu brodeln, sogar die Tiefen des Meeres erzitterten vor dir.
випробовували Бога у своїх серцях, вимагаючи їжі для своєї душі.
Aus den Wolken floss strömender Regen, gewaltige Donnerschläge krachten, und deine Blitze durchzuckten die Luft.
Вони говорили проти Бога й казали: Хіба Бог спроможний приготувати обід у пустелі?
Ja, im Sturm donnerte deine Stimme; grelle Blitze erhellten die Erde, sie zitterte und bebte.
Адже коли вдарив Він об скелю, полилися води, та й наповнилися потоки, то чи не спроможний Він дати й хліба, забезпечити Свій народ їжею?
Du bahntest dir einen Weg mitten durch das Meer. Dein Pfad führte durch mächtige Fluten, doch deine Spuren konnte niemand erkennen.